1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Bebemos o leite."

"Bebemos o leite."

Traduction :Nous buvons le lait.

July 6, 2017

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/jdelem

Est-ce qu'on peut dire buvons le lait tout simplement


https://www.duolingo.com/profile/wilsey7

parfois il n'est pas necessaire de mettre le pronom personel


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

En français, les pronoms personnels sont presque toujours requis, sauf à l'impératif ou lorsqu'ils serait répétés.


https://www.duolingo.com/profile/Josy683902

c'est dit à la forme impérative : buvons le lait

j'aurai pu répondre "nous buvons le lait" mais ici c'est mieux de dire "buvons le lait" parce qu'il n'y a pas le pronom personnel "nous/nos" devant


https://www.duolingo.com/profile/Mel529559

La traduction devrait se faire par "nous buvons du lait" au lieu de "nous buvons le lait"


https://www.duolingo.com/profile/latourfl
  • Nous buvons du lait. = Nós bebemos leite.
  • Nous bubons le lait. = Nós bebemos o leite.

https://www.duolingo.com/profile/dynozor1

Il y a une erreur c'est nos bebemos


https://www.duolingo.com/profile/Honor625235

Mais buvons le lait aussi tout simplement n'est pas mal du tout

Discussions liées

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.