"America, here we are!"

Traduzione:America, eccoci qua!

4 anni fa

17 commenti


https://www.duolingo.com/Danny.81

"Here we are" è una frase che va presa così com'è. Ad esempio alle elementari a lezione di inglese, durante l'appello, dovevamo rispondere "here I am", cioè "ci sono".

3 anni fa

https://www.duolingo.com/springo06

Perche' qui noi siamo e' sbagliato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Io tradotto America qui siamo il significato non cambia

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Rubencoco1979

Here we are è un modo di dire tipico

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ojd2000

perché non "eccoci, america!"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AntonioInt5

America, arriviamo! Ha lo stesso significato

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Fabricius.vda

Infatti.... Perché?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lovecalabria

we are here e' sbagliata?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ClaudiaDel616297

Perché america noi ci siamo è sbagliato? We non significa noi?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marilena971858

Hai ragione

2 anni fa

https://www.duolingo.com/AnnaMaria802276

Perche' nnc'e' QUi ?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max824142

'America, siamo qui' Perché me la da sbagliata?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ManuelaSil260872

In realtà, in italiano, dire "eccoci" o "eccoci qua" è la stessa cosa quando viene usato in una esclamazione, come nel caso di specie. Quindi non è corretto segnalare come errore tradurre "America, here we are!" con "Eccoci, America!"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Barbara495580

L'america è bella

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/sabac55

così è più giusta

9 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.