Translation:He wears black shoes.
In this sentence the verb is 'はきます' . 'はきます' (hakimasu 履きます) is 'wear'. It is not 'wa kimasu'.
Looking in the dictionary suggests that 履く is used for items of clothing on the lower half of the body. Is 着る just used for the upper half? If not, which is more commonly used for the lower half, or is there a difference in nuance between them or specific times when you would use either one?
Is it the English Japanese dictionary? Certainly we use the word 'はく' is used for wear on the lower half of the body. There are plural kanji. But it is written hiragana well, and no problem. 靴を履く。 スカートを穿く。
Perhaps the word 'wear' is for clothing?
'履く' is also used like 'タイヤを履かせる'. These words is written other page by KeithWong9さん.
Why is that some colored words have いろ at the end, while some just stay the way they are? I.e オレンジ vs。オレンジいろ
いろ(色) means color. 赤、白、青、黒 are colors that are also adjectives, and therefore end with い. Other colors are nouns, and therefore use いろ.
yea for example i think brown is literally called tea-color if i remember right, ちゃいろ。
I tried "How much black [things] does he wear?" thinking that "kuro" and "ikutsu" were the words. I see now that that doesn't work, but how would I actually say that?
I thought it was just 'kimasu' for to wear, are there two verbs? haki masu and ki masu?
I get the Japanese meaning but failed the its English input... I need an English learning app!!!
What if he only has one foot? (seriously I had duolingo reject at least 8 possible valid ways of translating this sentence...)
doesnt "kuroi" also mean dark ? i thought it could also mean; "he wears dark shoes."