"¿Qué deseas hacer?"

Traducción:What do you want to do?

Hace 1 año

11 comentarios


https://www.duolingo.com/juanjosegiraldoj

¿por qué esta mal escrita esta pregunta "what want do?" ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/pauladrian3

lo correcto es "what do you want to do?"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/APB123450

Si, el inglés es así de exagerado :v

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Angel598425

por que no puede ser ¿what do you want?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/FedericoRe119168

porque eso significa "que quieres?" y vos tenés que traducir "que deseas hacer?"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/David200780

Pensaba que to want significaba querer.. y desear wish !!

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Giselle191213

Deseo es wish, no desear....

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/blueannmer

Por que al final "to do" porque el "to"

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Gunsdarled97

Alguien me podría explicar por qué se escribe de esa forma, hay alguna regla?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/rlayala

Porque esta mal What do you like to do?

Hace 6 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.