"MywifeisaJew,sowehavedecidedtopracticeJudaism."

Traducción:Mi esposa es judía, por eso hemos decidido practicar el judaísmo.

Hace 1 año

14 comentarios


https://www.duolingo.com/Lenmiscata

Mi esposa es Judía, entonces "tomamos" la decisión de practicar el Judaísmo. Es correcto no?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/qoauar
qoauar
  • 25
  • 5
  • 569

Me gustaría poder responder yo a la pregunta de manera íntegra, sin partir ya desde el principio con más del 75% de la traducción resuelta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/chebayron

mi esposa es judía, así que decidimos practicar el judaísmo, así que decidimos es igual a que hemos decidido

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/cebexe28

chebayron...WE HAVE DECIDED Hemos decidido

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/cabalu1
cabalu1
  • 25
  • 268

Estoy totalmente de acuerdo con chebayron, ( hemos decidido es exactamente lo mismo que "decidimos" SR. duolingo por favor .......

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/alex.marroquing

Mi esposa es judía entonces nosotros decidimos practicar el judaísmo

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/MarthaCuen1

Por que traducen como "por eso..."??

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/teresa839697

"Por lo que" y "por lo cual" significan lo mismo. Tomen buena nota, por favor porque, dar por mala la respuesta, es un error de ustedes, no mío. Gracias.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SiluetaRoja
SiluetaRoja
  • 22
  • 20
  • 18
  • 16

¿Por qué los sustantivos en mayúscula?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/SiluetaRoja
SiluetaRoja
  • 22
  • 20
  • 18
  • 16

Adjetivos*.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 16
  • 14
  • 13
  • 6

Porque eso es lo que se hace en inglés.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/jennynahoul

FALTO QUE USTEDES PUSIERAN LA PALABRA JUDAISMO...Y LA MARCAN MAL

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/AlejandroC151404

For that = por eso

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Andreaja69
Andreaja69
  • 25
  • 16
  • 14
  • 13
  • 6

No se puede traducir 'por eso' a 'for that', es demasiado literal. Es 'therefore/that's why/so/for that reason'.

Hace 1 mes
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.