Bad translation. This doesn't make any sense in English. I tried "which letters?"
Would "Letters? Which ones?" make more sense? This suggestion is based on "Des lettres" = 'letters'.
Um, this is clearly along the lines of:
Which letters? The translation is completely 'un-natural'.
Why in the heck was this counted wrong? "Some cards, which ones?" After all, "lettres" can be letters or cards.
Anyone looking the fix for this? This is a no go. [or a 'nothing-burger']
An accurate translation in this case will sound clumsy in English, even though the sentence is fluent and natural in French. For me, it's pointless to become distracted when no "good" English translation is possible. I am here to learn French, not to write beautiful sentences in English.
I agree... In a context it may have sense however, not isolated as it is in this sentence...
This does not make sense.. we do not say "Some letters, which ones?" But we say Which letters.
This is incorrect. Des lettres.... the letters not letters. Im going above you guys since no one ever checks these things