"¿Es tu casa nueva?"

Traducción:Is your house new?

Hace 1 año

5 comentarios


https://www.duolingo.com/YamileRodr8

Is your New house? Porque primero va el adjetivo y luego la cosa

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/piguy3
piguy3
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 21
  • 21
  • 17
  • 17
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 9

En la pregunta "Is your house new?", la palabra "new" no modifica "house", sino el objetivo de la pregunta es enterarse de si la casa es nueva o no.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/APB123450

Is your new house?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/piguy3
piguy3
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 21
  • 21
  • 17
  • 17
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 8
  • 8
  • 9

Creo que la pregunta en castellano tiene dos sentidos (que alguien me corrija se me equivoco):

  1. ¿Esta cosa a la cual me refiero, es tu casa (que también es recién construida)?
  2. ¿Tu casa es recién construida?

La traducción de la primera interpretación en inglés es, "Is it(/this/that) your new house?" (se necesita un pronombre al traducir)

La traducción de la segunda es, "Is your house new?"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 20
  • 979

Hola, Piguy3. Tienes razón, "¿Es tu casa nueva?" tiene dos sentidos:

  • ¿Es [tu casa nueva]? o ¿Es [tu nueva casa]? → Is it [your new house]? _ Sujeto: it.
  • ¿Es [tu casa] nueva? o ¿Es nueva [tu casa]? → Is [your house] new? _ Suj.: your house.

He cambiado la oración a "¿Es nueva [tu casa]?" para no generar confusión. :)

Hace 1 año
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.