"The gate is closed."
Because しまります would be more like "The gate closes." The ています verb ending indicates continuous action, so in a case like this, it is used to indicate that the gate is in a state of being closed.
If you said 「門が閉まるぞ！」,「門が閉まって(い)くぞ！」,「門が閉まって(い)るぞ！」or「門が閉められ(て)るぞ！」seeing a gate closing, I would take it as "Hey, the gate is closing!"
閉まる may mean "closes", "be closing" or "can close." 閉まっている may mean "closed" or "be closing." 閉まった may mean "have been closed" or You find the door able to close.
You can tell them in context. However, unfortunately, I can't explain it in English. I hope someone else could clearly explain it. Anyway, in learning Japanese, especially for beginners, I think it would be better to put aside them.
しまりました - the gate closed; it's an action that happened in the past
しまっています - the gate is closed; it's a state of being that happens after しまりました
Agree. しまります is the action for something to close.
When you take a lift or get on a train, you hear the broadcast ドアがしまります to warn you that the doors are closing.
That's the future tense, meaning the doors will close. This sentence says that the gate is currently closed.
I find many similarities that are easy to comprehend between japanese and my native language (slovak). Not so much between japanese and english.
This sentence is one such case.
Sorry, I don't think I understand what you were trying to say then if you agree with the OP that しまります is correct for this sentence?
[Edit for clarification: What I am asking is, if you are saying that しまります is used to warn that the doors are closing, then it means "the doors are closing". This sentence is "the gate is closed." Those are not the same, yet you said you agree that the answer should be しまります. What am I missing?]
Shimemasu is a transitive verb (takes a direct object, so it usually goes with を) and shimarimasu is intransitive (so it can't take a direct object and usually goes with は or が).
It was made by those who are Dead, and the Dead keep it, until the time comes. The gate is closed.
"門は閉まっています。" is the correct kanji version isn't it? Because it was not accepted.
Thank you for the link to the forum discussion. It wasn't a "type what your hear" question though. I think i am right on this one, so I reported it.