"¿Qué hay?"

Traducción:Qu'y a-t-il ?

Hace 4 años

73 comentarios


https://www.duolingo.com/Guillermo1771

¿Y la "y", qué significa?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/monica.cbp
monica.cbp
  • 15
  • 13
  • 6
  • 5
  • 2

"Il y a" significa "hay" Qu'est-ce qu'-(Qué) il y a-(hay) ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Luigi_64

No es algo muy largo en frances, para algo muy corto en español??? :-)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CarlosDC18

No. Aprende un poco de alemán y sabrás lo que son palabras largas

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/acastilloflores
acastilloflores
  • 22
  • 22
  • 21
  • 18
  • 17
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2

Ni tanto. En alemán hay palabras compuestas que parecen largas y algunas aches o letras dobles, es todo. Y muchas veces las frases en alemán son cortas. Qué hay = Was gibt es = Qu'est-ce qu'l-y-a. Cuál es más largo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Jorge88634
Jorge88634
  • 22
  • 17
  • 147

Aches, no va, justamente con "h" = hache

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/OctavioNic
OctavioNic
  • 14
  • 11
  • 9
  • 6
  • 2

Sehenwürdigkeiten.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gomia11

Je suis d'accord avec toi. Ich bin mit dir einverstanden. Du hast recht. El alleman es mucho mas dificil, sino le damos un buen ejercicio con bastante dificultad para hispanos hablantes, nominativo,acusativo,genitivo y dativo en aleman,haber si hay alguien que no tiene dificultad

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Full_Moon23

Jaja eso dije cuando aprendí la palabra "hoy" en francés :p

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Manatax

Pregunta... "Qu'est-ce qu' il y a" No significa "que es lo que hay" ?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • verbo avoir: il a <-> (él) tiene
  • verbo impersonal avoir: il y a <-> hay*

"Guiones en las preguntas": mira este link (desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Marade432221

No lo puedo ver x akí y n el ordenador NO lo puedo poner...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EfrainLG
EfrainLG
  • 15
  • 10
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

La y sola es la traduccion del "there" en ingles o "alli" en el español pero en el frances no suele usarse por separado.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AndreMartin93

Supongo que te refieres a la "y" de "Qu'y a-t-il?" en base a "¿Qué hay? Para mí también es algo nuevo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/veroasuf

Disculpen, que representa la "t"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JavierOros

Por lo que e leido nada...solomse utiliza para que no suene feo.. mange-t-il?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 104

Jeje no es porque sea feo, es para separar cuando tienes dos vocales seguidas en el final de una palabra y el comienzo de otra, pero si, es solo para pronunciacion

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pa0x
pa0x
  • 13
  • 8
  • 7

Si buscas el significado de "cacofonía" verás que si es, de hecho, para que no suene feo..

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LuisPerez982690

Solo es por fonetica, en si no tiene ub significado, solo hace la frase mas propia y que suene mejor

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DanielaRes843801

Si a uno le explicaran seria genial! -.- sigo cayendo en el error y sin saber porque

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Rubn167550

Así es como se aprende con una app. Usando el balero... sino hay que pagarse un curso con profesores

Hace 4 semanas

https://www.duolingo.com/estrellitadelsur

Difícil de escribir, retener y pronunciar esta frase. Supongo que será cuestión de repetir y repetir....

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jesuisgiovanny

Otra manera de decirlo sin tanta formalidad? Qu'il y a? está bien?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/miguelprgf

A mí me ha dado por buena "Qu'y a-t-il ?"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/blankiss28

A mi, me la puso mal ¬¬

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

¿Qué escribiste exactamente?

¿Pusiste el apóstrofo (sin espacio), los dos guiones (sin espacios), el espacio antes del "?", etc.?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

No, no se dice así.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JIRETHVELA

alguien me puede explicar por que hay que colocar todo eso como respuesta. como alguien iba a saber eso

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/bpopes
bpopes
  • 15
  • 13
  • 8
  • 6
  • 5

"¿Qué hay?" se usa mucho en España (y quizá en otros sitios) como "¿Qué tal?"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/crgfpp

qu´y-a-t-il, donde esta mal?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  1. El guión entre la y y la a: poner un guión aquí es incorrecto.
  2. El apóstrofo en qu'y : es un apóstrofo ', no es un acento (agudo) ´
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/broces
broces
  • 24
  • 22
  • 17
  • 15
  • 15
  • 15
  • 14
  • 9
  • 172

Entiendo que "¿Qué hay?" es una manera informal de saludo, y creo que es equivalente a "Ça va?". En el contexto que la entendí, no pregunta sobre si hay o no hay algo, sino que solamente saluda. Por lo menos, eso ocurre en España.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/193827

Me gustaría que cada oración se escuchara para acostumbrarnos a la pronunciación

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/josecruz88085

Excelentes aclarciones, uno avanza y le quedan muchas dudas en cola

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Nicalle
Nicalle
  • 12
  • 10
  • 10
  • 3

Alguien explica porfis la forma de esta pregunta? :)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/broces
broces
  • 24
  • 22
  • 17
  • 15
  • 15
  • 15
  • 14
  • 9
  • 172

Pero en el lenguaje coloquial español, "¿Qué hay?" es un saludo, no una pregunta sobre lo que se encuentre ahí. De manera que podría traducirse por "Ça va?" El contexto lo es todo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Pierocity
Pierocity
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 7

Me resulto muy difícil escribir esta palabra: Qu'y a.-t -il

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/crissutil57

esa Y de donde salio

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JuanRKilo
JuanRKilo
  • 25
  • 25
  • 20
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 369

"¿Qué hay?" es una manera de saludar equiparable a "Ça va?".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/alejandroobc

Quoi y a-t-il? ¿No es correcta? ¿Por qué?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Pawniard11

Como se pronuncia esta frase, principalmente en la Y, suena como una igriega normal?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Agustn580584

no seas malo duolingo jaja

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/estrellitadelsur

Dura de escribir esta frase. Cuestión de repetición supongo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/OscarIvanM670498

Una pregunta, cuál es el objetivo de esos guiones en el francés..

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/franlatrofa

Representan la inversion de loa pronombres, en este caso, para hacer preguntas.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/rentless

Cual es la regla o la forma de reordenar las palabras para formar una pregunta?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/arbozaleon

La interrogación se puede formular de tres formas distintas: 1. La inversión: -> Invirtiendo el orden del sujeto y del verbo, con un guión entre los dos, y añadiendo "?" al fin (con un espacio justo antes). Esta inversión sólo es posible con un pronombre personal (sujeto). Si el sujeto no es un pronombre, ocurre una duplicación del sujeto añadiendo el pronombre personal sujeto (correspondiente a dicho sujeto). Ejemplos:

L'homme mange les pommes. -> L'homme mange-t-il les pommes ? La femme mange les pommes. -> La femme mange-t-elle les pommes ? Les hommes mangent les pommes. -> Les hommes mangent-ils les pommes ? Les femmes mangent les pommes. -> Les femmes mangent-elles les pommes ? 2. La forma larga: -> Añadiendo al principio la locución "est-ce que" y añadiendo "?" al fin (con un espacio justo antes). Esta locución est-ce que se usa para explicitar que la frase es una pregunta y no una frase declarativa (pero no tiene significado y no se traduce). Entonces no se usa en frases que ya son claramente interrogativas (por ejemplo frases que ya llevan una inversión verbo-sujeto o un adverbio interrogativo). 3. La forma corta: -> Sólo añadiendo "?" al fin (con un espacio justo antes) y elevando la voz al final de la frase.

La forma corta es coloquial/informal/familiar. En general la forma larga es más relajada que la inversión. Pero lo que pasa es que existen casos donde una u otra de estas dos formas es incorrecta.

Norma general: No se puede usar la forma larga con un pronombre interrogativo, un adjetivo interr. o un adverbio interr. en la frase y tampoco con la inversión verbo-sujeto. Dicho de otra manera: La forma larga se usa sólo en preguntas sin inversión verbo-sujeto cuya respuesta es "oui" o "non".

Ejemplos:

  • Apportes-tu la chemise ? -> ¿Traes la camisa?
  • Est-ce que tu apportes la chemise ? -> ¿Traes la camisa?
  • Quand apportes-tu la chemise ? -> ¿Cuándo traes la camisa?

  • [Coloquial] Tu apportes la chemise ? -> ¿Traes la camisa?

  • [Coloquial] Tu apportes la chemise quand ? / Tu apportes quand la chemise ? -> ¿Cuándo traes la camisa?

Incorrecto :

  • [adv. interr.] "Quand est-ce que tu apportes la chemise ?"
  • [adj. interr.] "Quelle chemise est-ce que tu apportes ?"
  • [pron. interr.] "Laquelle est-ce que tu apportes ?"
  • [inversión + est-ce que] "Est-ce que apportes-tu la chemise ?", "Est-ce qu'apportes-tu la chemise ?"

Excepciones : Como (casi) toda norma en francés, viene con excepciones. :)

A. Debido a sus usos muy comunes, el curso tolera las formas largas con los pronombres relativos "qui" y "que":

  • Qu'est-ce que tu vois ? -> ¿Qué ves?
  • Qui est-ce que tu vois ? -> ¿Quién ves?

B. El caso de la 1ra pers. sing. del presente indicativo.

Lo particular es que la inversión verbo-sujeto en este caso actúa de manera extraña: - Los verbos del 1er grupo (terminando en -er) forman esta inversión cambiando el "e" final en "é" (aimé-je, trouvé-je, marché-je) resultando que suena como un imperfecto. Entonces (casi) no se usa. - Dentro de todos los otros verbos sólo muy pocos (todos del 3ro grupo) pueden invertirse. Son los siguientes: Ai-je, Dis-je, Dois-je, Puis-je, Sais-je, Fais-je, Suis-je, Vais-je, Veux-je, Vois-je. N.B.: esto es la lista oficial de la Académie Française, pero sepan que es común añadir bois-jey sacar veux-je de la lista.

Bueno, así que ¿qué hacer en este caso de la 1ra pers. sing. del presente indicativo?

B.1. VERBOS DEL 1ER GRUPO:

Norma: Las tres formas se pueden usar. Salvo con los adverbios que son sólo adverbios interrogativos/exclamativos, en este caso no se puede usar la locución est-ce que.

Ejemplos:

  • Est-ce que j'apporte la chemise ? -> ¿Traigo la camisa?
  • Quand est-ce que j'apporte la chemise ? -> ¿Cuándo traigo la camisa?

  • [Coloquial] J'apporte la chemise ? -> ¿Traigo la camisa?

  • [Coloquial] J'apporte quand la chemise ? / J'apporte la chemise quand ? -> ¿Cuándo traigo la camisa?

  • [Inusitado] Apporté-je la chemise ? -> ¿Traigo la camisa?

  • [Inusitado] Quand apporté-je la chemise ? -> ¿Cuándo traigo la camisa?

Incorrecto :

  • [adv. sólo interr.] "Comment est-ce que j'apporte la chemise ?"

B.2. VERBOS DE LA LISTA:

Norma: Se aplica la norma general (incluso la excepción A).

Ejemplos:

  • Ai-je la chemise ? -> ¿Tengo la camisa?
  • Quelle chemise ai-je ? -> ¿Cuál camisa tengo?
  • Est-ce que j'ai la chemise ? -> ¿Tengo la camisa?

  • [Coloquial] J'ai la chemise ? -> ¿Tengo la camisa?

  • [Coloquial] J'ai quelle chemise ? -> ¿Cuál camisa tengo?

Incorrecto :

  • [adv. interr.] "Quand est-ce que j'ai la chemise ?"
  • [adj. interr.] "Quelle chemise est-ce que j'ai ?"
  • [pron. interr.] "Laquelle est-ce que j'ai ?"
  • [inversión + est-ce que] "Est-ce que ai-je la chemise ?", "Est-ce qu'ai-je la chemise ?"

B.3. OTROS VERBOS:

Norma : La inversión no se puede usar. Y la locución est-ce que no se puede usar con los adverbios que son sólo adverbios interrogativos/exclamativos.

Ejemplos:

  • Est-ce que je prends la chemise ? -> ¿Tomo la camisa?
  • Quand est-ce que je prends la chemise ? -> ¿Cuándo tomo la camisa?
  • Comment je prends la chemise ? -> ¿Cómo tomo la camisa?

  • [Coloquial] Je prends la chemise ? -> ¿Tomo la camisa?

  • [Coloquial] Je prends la chemise quand ? / Je prends quand la chemise ? -> ¿Cuándo tomo la camisa?

Incorrecto :

  • "Prends-je la chemise ?"
  • "Quand prends-je la chemise ?"
  • "Quelle chemise prends-je ?"
  • "Laquelle prends-je ?"
  • "Comment est-ce que je prends la chemise ?"

N.B.: El pronombre je no se elide con la inversión verbo-sujeto. Ejemplo: se escribe ai-je eu y no "ai-j'eu".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

https://www.duolingo.com/ElianaMarc541340

Deberias usar este tipo de enlaces ya que los otros con la palabra link no los he podido ver, ni siquiera deja ver la dirección. Graacias.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 104

Gracias por la detallada respuesta!

Como sugerencia, debido a la cantidad de usuarios que hacen uso de las discusiones de los ejercicios, procuramos responder las preguntas con los enlaces de las explicaciones que han sido elaboradas en los foros. Esto ayuda a que sea visualmente más cómodo para todos revisar estos espacios =)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Teresa1989_

Merci beaucoup!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/fedegan

Excelente respuesta! Espero que este bien

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MARIJOSEVRANC

Gracias!!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/mico67
mico67
  • 25
  • 16
  • 7
  • 2
  • 384

Merci beaucoup !

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ElianaMarc541340

Me engañaste Arbozaleon, creí que lo habias escrito no que lo habias robado al no citar la fuente.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jvlpz
Jvlpz
  • 24
  • 22
  • 2

Ta loco , se paso con la explicacion, Merci !!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/fernandohbaruque

No vuevo a saludar .

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/hecdaflo

Qu'est-ce qu'il y a?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/graciela347675

.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/FelipeLugo5

¿Por que no acepta "Q'est ce qu'il y a"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jcgaleanom

el la correción de duolingo la forma correcta sería: qu'est- ce qu'il y a?, pero en la ayuda que aparece bajo la linea punteada dice que la palabra "hay" en pregunta se utiliza: y a-t-il. Porqué no es correcto escribir: Qu'est-ce que y a-t-il?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PabloRoman400791

Me cuesta mucho trabajo comprender tantas letras que no les veo el significado.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/AnaAmeliaV2

Algunas veces se escribe de una forma y otras diferente.No entiendo

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/chofo71

Aquí no sería (Que il y a?)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/roma.rossell

La traducción no es correcta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/NicolasGir9

" Qu'y a-t-il ". esto no tiene sentido!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ErnestoDeA1

alguien puede dar una explicacion de esto qu´y a- t. il ? quiero entender ''''

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 104

Mira los otros comentarios, hay explicaciones y otras fuentes respecto a la construcción de preguntas en francés.

En este caso es una de las formas posibles de formar una pregunta (inversión sujeto-verbo) con la expresión "Il y a" (hay). Por regla gramatical se debe usar una "-t-" entre el verbo y el pronombre para separar fonéticamente las dos vocales y el pronombre interrogativo se une también a la siguiente palabra quedando como este ejercicio lo muestra.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ErnestoDeA1

muchas muchas gracias ..

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LeonardoBu693722

Por qué no "Qu' il y a"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/viafora
viafora
  • 13
  • 13
  • 9
  • 2

Tienes que invertir el sujeto, y para evitar la cacofonía malsonante de y a il se pone la t.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/gpereza1

Es más o menos como usamos en español "uno u otro" o "Juan e Isabel" en el que el cambio sirve para ayudar con la comprensión

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Marcoanton150679

Como puede ser que algo tan pinche largo signifique algo tan corto PTMDR

Hace 3 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.