"Você é um bom cozinheiro."

Tradução:Tu sei un bravo cuoco.

1 ano atrás

2 Comentários


https://www.duolingo.com/JosViturin

Em algumas frases semelhantes,(tu sei)no início da frase, a tradução não aceita colocar o pronome (tu) antes da conjugação verbal (sei), e quando às vezes colocamos, não é aceito! Não entendi. Deveria haver uma regra.

1 ano atrás

[conta desativada]

    em los 100% dos cases você ouvir un italiano falar dizendo " sei un bravo cuoco" não é necessário o sujeto cada vez, só se você quer dizer que "ele", aquela pessoa está fazendo alguma coisa...é como com o espanhol...desculpa se meu português não é bom...eu voy escrever-lo em inglês também.

    In 100% of cases you will hear an italian saying "sei un bravo cuoco" it's not necessary to say the subject every time, only if you want to say that "he", that person, is doing something...it's like in spanish.

    1 ano atrás
    Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.