1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Give me a jacket, please."

"Give me a jacket, please."

Translation:Дайте, будь ласка, куртку.

July 7, 2017

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/PhilipThornhill

I used піджак instead of куртку. Google translate says I'm (also) right.


https://www.duolingo.com/profile/sagitta145

You're right. Jacket can be translated as піджак. Even though this word is not introduced on Duolingo, I think it should be accepted as a correct translation when doing Eng->Ukr exercises. Added it to the list.


https://www.duolingo.com/profile/igor945636

Why is the order of sentence switch in DL if translation are literal. Like give me jacket please (US) in UAH Give please jacket?


https://www.duolingo.com/profile/sagitta145

The order can be different in Ukrainian.

Дайте, будь ласка, куртку.

Дайте куртку, будь ласка.

Будь ласка, дайте куртку.

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.