"Can you hear me?"

Traducción:¿Tú puedes oírme?

July 7, 2017

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JoseAraujo752001

en inglés: can you hear me?....se puede traducir "puedes oírme".

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/E3D0A

Se puede traducir de ambas formas. Lo que ocurre es que en ingles siempre se debe incluir el pronombre. En este caso ( You ).

En español se sobre entiende, por tal motivo no lo usamos comúnmente.

April 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Luciaiuv

Exacto, en español se puede obviar la persona

August 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JoseA.Gall2

¿Puedes oírme? Can you hear me? (¿Puede ser menos robótico este aprendizaje?)

January 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/paulerick3

Lo rápido que habla yo no escuche hear si no help me

April 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SERDELMO1

Me puede oir?

September 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tonivilaSe

Estoy de acuerdo con 'E3DOA

November 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/IvanLledo2

Papá puedes oírme ...papá puedes verme

January 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/EDILBERTOM991876

La misma cosa

February 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GlitchPaul

Entiendo que cuando quieres hacer mas enfasis en que estas preguntando, utilizas -Puedes TU oirme? Y me la pone mal

February 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/CarlosGerm946123

no me parece incorrecto

May 4, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.