1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Not during dinner"

"Not during dinner"

Çeviri:Akşam yemeği sırasında değil

March 25, 2014

26 Yorum

Önce en önemli yazışma dizisi

https://www.duolingo.com/profile/sawash23

‘Aksam yemegindeyken‘ daha anlasilir bir cumle.

August 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kevok.

akşam yemeği süresince değil dedim doğru dedi yanlız bir fazla boşluk var uyarısı yaptı yemeği ve sırasındayı bitişik algılıyor

January 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sclkck

akşam yemeği sırası değil dedim neden kabul etmedi. başka bir anlam olabiliyor ama burada sırasında anlamı veren nedir

September 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/meteboz

Dont during dinner aksam yemegi sirasi degil olmali bence ...

November 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/cmtsy

Olumlusunu anlarsaniz olumsuzu da anlarsiniz. During dinner. Aksam yemegi sirasinda/esnasında olan biseyi anlatirken kullanilir. Olumsuzu da aksam yemegi sirasinda/esnasında degil/olmadi gibi düşünülebilir

December 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/berkala1

Çünkü sizden istenen türkçe karşılığı değil, duyduğunuz şeyi yazmanız isteniyor.

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/SelcukYure

"akşam yemeğin sırasında değil" dedim "yemeğin" kelimesindeki n harfine takıldı. Tek bir harfi bazen yanlış olarak algılıyor bazen imla hatası diyor. Neden

August 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kulekci

Imla hatasi oldugunda yazilanin da anlam ifade etmedigi zamanlarda hata olarak soyleyebiliyor. Ama senin soylediginde sanki iyelik vs gibi bir sey eklemissin gibi anlamli olmus. Şans. :)

October 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/plazma03

Aksam yemegi devam ederken degili yanlis kabul ediyr Or

November 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/problex

akşam yemeği sırasında değil ü yazdım yanlışlıla olmadı :D

February 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/b0c3k

"Akşam yemeğinde değil" derken tamamlanmamış bir cümle ; "akşam yemeği sırasında değil" derken de o an yapılmaması gereken bir davranıştan bahsetmez mi ? Eğer dediğim gibiyse bu iki cümle anlamının aynı cümlenin tercümesi olmaması gerekir?? !

February 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/IsmailKilani

Akşam yemeğin sırasında değil yazdım. Ve yanlış sayıldı

March 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/furkantepe

Akşam yemeği boyunca yok nasıl olmaz

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Satuxing

"Akşam yemeğine kadar değil" yazdım, kabul etmedi... Fakat ben düşünüyorum doğru o..

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/DuhanDemir1

''Akşam yemeği sırasında değil'' yazmanız lazımdı

June 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mastareki

akşam yemeği sırasında değil

July 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Husnara

during ne demek

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/cerenmo

sırada akşam yemeği değil nasıl çevrilir

August 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/suleymansaban2

akşam yemeğinde olmaz, dedim kabul etti

January 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/TheBerfin

valla ben during yerine drink yazdım kabul etmedi

February 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MervanErdem

Akşam yemeğin de değil dedim olmadı ya

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/OrhanSt2

ben şey yazdım akşam yemeğini sırası değil yazdım nerede hata yapmışım?

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/fatma822628

Bu ne ya

December 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Hasanzkaya2

2UK7C6 Klübe gel

December 23, 2017

https://www.duolingo.com/profile/nder854925

Yanlislikla birsey farkettim konusmak icin basinca tekrar dinleme butonuna bastim ve onun konusmasini kabul etti.

March 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/kerem584806

Saçma olmuş biraz

May 30, 2019
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.