Where does the realy come from?
Why does it not list amari when it is giving you translations for "a lot of? It says takusan, which isn't an option given.
Amari + negative verb means "don't be ~ a lot"
"Takusan" is used with affirmative sentences, while "amari" is used with negative ones. They both mean "a lot".
"Ongaku wa kikimasen" would mean "the music does not listen". It shoud be "Ongaku wo"
What is about that "really" part
Amari + negative ending has the meaning "I don't ~ a lot"
When you turn these sentence into a query, it becomes a hypothetic question. Is that the reason why in this sentence the "really" word is present?!