"Nonsodov'èlastazioneferroviaria."

Tradução:Não sei onde é a estação de trem.

1 ano atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/Anderson_Matos
Anderson_Matos
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 3

Por que "aonde" não é permitido? Qual a diferença?

1 ano atrás

[conta desativada]

    I'm not a native portuguese speaker but i can give you a hand. Since you studied a bit german and spanish maybe it can be helpful to find the difference.

    onde : where-> onde está a estação? Where is the station? It used in most of the situation but with aonde is different.

    aonde: where to, it's implied a movement so it is used when there is a movement ->Aonde você vai? Where are you going?The sentence above is right because you don't see a movement, so "aonde" is not required.

    The same happens with german (Wo-Wohin) and spanish (Dónde-Adónde).

    1 ano atrás

    https://www.duolingo.com/Anderson_Matos
    Anderson_Matos
    • 25
    • 25
    • 25
    • 25
    • 21
    • 3

    Muito obrigado! Era o que eu estava pensando mesmo!... :-)

    ... e Parabéns: você está indo muito bem no português! "Very well! Congratulations!"

    1 ano atrás

    https://www.duolingo.com/ataskacomeres
    ataskacomeresPlus
    • 25
    • 22
    • 21
    • 21
    • 21
    • 633

    "Estação de comboios"

    1 ano atrás

    https://www.duolingo.com/Marcus883396

    gente! estação ferroviaria no brasil quer dizer estação de trem tem que aceitar

    8 meses atrás

    https://www.duolingo.com/Antnio388596

    Piadista! Estação de trem, estação de ônibus, estação de avião.

    3 meses atrás
    Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.