"Quieren que la habitación sea rosa."

Traducción:They want the room to be pink.

July 8, 2017

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/KelTor.ve

Por que el "TO BE pink" si la traducción dice que "SEA rosa"?.

(V. 27-X-17).

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/piguy3

Después de "to want" se usa un infinitivo en inglés. Después de "to prefer" es posible usar el subjuntivo: "They would have preferred (that) the room be pink".

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/juanmadi1975

Hi piguy3. I didn't understand you. could you explain me more please?

November 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/piguy3

La traducción ordinaria de "querer" + subjuntivo usa "want" y un infinitivo:

  • Quieren que tenga éxito. = They want him/her to succeed.
  • Quiere que toquen otra canción. = He wants them to play another song.
  • Quiero que haya paz en la Tierra. = I want there to be peace on earth.
November 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PedroUrban1

Pero pone they want no they to want .

March 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/LuisaG96383

Es la forma que se utiliza aqui el subjuntivo

May 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/OscarMenacho

Por que se omite el "que" de la frase "quieren que la habitación..."?

November 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/piguy3

En el inglés actual no se usa la estructura "want that". Se usa un infinitivo.

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DoraMartin819501

Ok

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/victor89934

Jajaj ok !

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/chaka3089

,

July 18, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.