"There are many department stores in Shibuya."


July 8, 2017



This is one of those things where the topic is not clear to me. I thought we were talking about department stores, but it turns out we were talking about Shibuya.

November 30, 2017


Is there topic particle really needed?

July 8, 2017


It is needed if "Shibuya" is the topic.

e.g. Your friend asks if she should choose a hotel in Shibuya. Shibuya becomes a topic.


How is this hotel in Shibuya. (The hotel is her topic.)


It is good!

(You respond to her topic.)

Talking about Shibuya, there are many department stores.

(You shifted the focus to Shibuya.)

There are also plenty of delicious restaurants.

(You can continue to talk about this topic)

July 8, 2017


しぶやには... The answer, には is not wrong, but it's quite unusual only with this sentence. You can simply say しぶやに.

しぶやに たくさんデパートが あります。

... には ... が ... It's to stress expression, and it sounds like:

I have never seen such numbers of department stores! Or, you can't find these kind of many department stores except in Shibuya.

But this sentence is just saying a simple fact, and there are lots of the other towns which have many department stores.

April 12, 2018


That's what I thought. 渋谷に。。。and we are talking about Department stores, which takes は.

April 30, 2018


You should accept the kanji for Shibuya.

May 26, 2018


Do we definitely need a は after に in this sentence? If yes, why?

September 25, 2018


Can you write しぶやでは instead of しぶやには?

December 27, 2017


Not in this sentence because a location to exist あります can only be referred to with に. But in other suitable context しぶやでは is also possible. e.g. 渋谷では、常に新しい文化が生まれています。/ In Shibuya, new culture is always being generated.

January 12, 2018


多いデパートが渋谷にはあります。Is there a reason this is not accepted? Google translate gives the identical english translation.

July 6, 2019
Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.