1. Forum
  2. >
  3. Topic: Japanese
  4. >
  5. "I swim every day."

"I swim every day."


July 8, 2017


  • 1168

Would 毎日は泳ぎます be wrong? Or would it just give a different emphasis on the sentence?


毎日 already functions as an adverbial noun so a particle is unnecessary.
With temporal nouns like you could use は to show contrast, that something is true at that particular time but not at another; but since the word here is "every day", there is nothing really to contrast with so it sounds a bit strange.


Huh, thats weird, then why did it say to use は when it originally taught "毎日"?

[deactivated user]

    I think that would be right. That's what I would say ordinarily, but they didn't put that in the word bank. Also, I'm a relatively new Japanese learner who's revisiting this skill from when he binged Japanese all at once a few months ago without really realizing what he was learning. Now I'm finally getting it.




    I like the Kanji for swim because the radicals are 氵(さんずい) and 水 (みず), both of which mean water.


    The right radical is 永 not 水. 永 meaning is: eternity, long, lengthy So the kanji for swimming means, long in the water ;)


    The kanji was accepted when I typed it!


    Shouldn't it be OYOIDEIMASU, because it's an act that you're habitually/constantly doing


    Oyoide imasu (泳いでいます) translation is "I am swimming", means you are exactly doing that when he is talking. or in english tenses its called present perfect

    [deactivated user]

      The te-form imasu can also mean repeated actions.

      Please see this video.

      But I have no answer to the question above and also looking forward to anyone's take on this.


      The video you linked is very complete, but I personally think that the difference goes like this:

      「毎日泳ぎます」"(It's certain that) I swim every day".

      「毎日泳いでいます」"I have been swimming every day".

      Where the first one is more of a statement about a routine, while the second case focuses more on the repeated action that happens every day as a routine.

      Both are correct, but I think a Japanese person would normally use the first one for this verb in particular. Things like explicit routines like work or study might prefer the ~ている in some cases.


      Should it be instead 毎日泳ぎする。?


      No. Oyogu is a verb by itself and does not require -suru.


      So my phone typed 每 instead of 毎 and it was marked as wrong, is this just a variant or a completely different kanji?


      每 Is the archaic/non-simplified form of 毎. Jisho lists it as a jinmeiyou kanji (one used only for names) but no examples are given so even its use there is likely rare



      Why wasn't my answer accepted?

      Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.