"El este un sfert norvegian și un sfert danez și o jumătate grec."

Translation:He is a quarter Norwegian and a quarter Danish and a half Greek.

July 8, 2017



Wow! What a combination!

July 8, 2017


I have 15% British and 30% Romanian and 40% syrian and 5% lebanon and 5% Italian and 5% Moldovan

August 1, 2018


în acest caz el este în mod evident american.

November 16, 2018


Interested in views on this of other native English speakers... "He is a quarter Norwegian and a quarter Dane and a half Greek" also "feels" right to me. He's half Pole, Half Romanian would also "feel" right, while accepting that half Polish, half Romanian would be correct too of course.

August 22, 2017

  • 1251

I would not say "a half Greek," but a "a quarter..." is okay.

December 19, 2017


Do you really say "a quarter Norwegian and a half Greek" in English? Shouldn't "quarter Norwegian and half Greek" be accepted as well?

April 25, 2018


Quarter is usually preceded by a numerical value, whereas half is usually just one half, so the number is not required unless it is ecceptionally several halves.

October 14, 2018


You have got to be kidding me...

July 26, 2018


In English we would be much more likely replace the "and" after Norwegian with a comma - using more than one "and" in a list is not good practice. Is it the same in Romanian?

December 1, 2018


Imagine how hard it was to sew all the pieces together!

March 27, 2019


how many parents do you have?


April 10, 2019
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.