"It appears she has many friends."
Перевод:Видно, у неё есть много друзей.
64 комментарияЭто обсуждение закрыто.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/appear?q=+Appear
appear - verb (SEEM) appear (в значении SEEM):
You've got to appear (to be) calm in an interview even if you're terrified underneath.
To people who don't know him he probably appears (to be) rather unfriendly.
Things aren't always what they appear to be.
[ + to infinitive ] She appears to actually like the man, which I find incredible.
There appears to be some mistake.
[ + (that) ] It appears (that) she left the party alone.
It appears to me (that) (= I think that) we need to make some changes.
formal It would appear (that) (= it seems that) nobody on board the aircraft actually had a licence to fly it.
[ + adv/prep ] It appears as if/as though I was wrong.
Everything was not as it appeared - secret deals had been done.
I know how it must appear, but it's not really as bad as it looks.
"Has he left?" "It appears not/so."
[ after so ] "I think we're late." "So it appears."
Appear or seem?
We mostly use appear to talk about facts and events. We use seem to talk about facts, but also to talk about personal feelings and ideas. Seem is often used with a noun:
His car appears/seems to have broken down.
It seems crazy that we should have to pay twice!
Not: It appears crazy …
It seemed a good choice at the time.
Not: It appeared a good choice …
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/appear?q=Appear%3A+how+something+looks
Тоже хотела так перевести, но словари http://www.lingvo-online.ru/ru/Phrases/en-ru/it%20appears и https://translate.google.com/#en/ru/It%20appears подсказывают, что здесь речь идет о "видимости", а не о "факте".
869
А Вы считаете, что одно исключает другое? Одно из основных значений глагола appear - показываться, появляться.
1091
«Видно» в данном контексте — это не более чем разговорный синоним к «видимо», никаких смысловых оттенков вроде тех, о которых вы говорите, тут нет
673
Нет. "Видно" говорят о предполагаемом, а не о фактическом положении дел. Если внезапно выяснилось что-то, то говорят "оказалось", а "видно" и "видимо" означают именно "видимость, которая может не соответствовать факту".
804
Видно --- очевидно! следовательно — приметно — явно.... Видимо --- возможно!, скорее, судя по, возможно... т.е. - эти слова несут совершенно разную смысловую нагрузку! Анг. it appears - похоже, видимо,... НО никак "видно"!
1091
Купите себе словарь русского языка и не занимайтесь диванной филологией. Вашими построениями синонимических рядов вы можете запутать других людей.
397
Вырванное из контекста задание. Никакой пользы. Тоже написал "это показывает...", потому что не вижу тут никакого it shows, it suggests и прочих. Абсолютно бесполезно так учить.
1169
Это показывает, что у неё много друзей!!!!- так тоже должно приниматься, так тоже говорят по русски, пускай реже но всё же говорят
1169
Это показывает, что у неё много друзей!!!!- так тоже должно приниматься, так тоже говорят по русски, пускай реже но всё же говорят