"La cucina ha un cuoco."

Tradução:A cozinha tem um cozinheiro.

1 ano atrás

6 Comentários


https://www.duolingo.com/aureonogue1

"Ha" em italiano é a terceira pessoa do singular equivalente à do verbo "Ter" em português. Ainda que no Brasil se use o verbo "Ter" com sentido de haver, em rigor ele indica posse. Destaque para a estrofe "no caminho tinha uma pedra", de Carlos Drumond de Andrade.... Portanto, o uso do verbo "Haver" (e não do "Ter") na tradução da frase LA CUCINA HA UN CUOCO é de rigor!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/BrunoPanse

Pode ser provável que a tradução para o português aceite "na" e não só "a", nesse sentença.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 4

Mais esse seria "nella cucina" ou "in cucina". Alem disso, o uso do artigo nos diz que "la cucina" é o sujeito, "a cozinha". E ainda com "na", e "ter" no lugar de "haver", "Na cozinha tem um cozinheiro" seria "In/Nella cucina c'è un cuoco", não "ha".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Oizidoro

É correto traduzir para português como: "Ha um cozinheiro na cozinha."?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 4

Não é um pergunta, e penso que esse seria "C'é un cuoco in cucina?"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Luizterebliuk

Complicação Kkkkkk

3 meses atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.