"Os compramos uma garrafa de vinho."

Tradução:Gli compriamo una bottiglia di vino.

1 ano atrás

4 Comentários


https://www.duolingo.com/MahBarontini

por que neste caso não poderia ser "li compriamo"?

1 ano atrás

[conta desativada]

    Li compriamo não existe em italiano, nós podemos dizer "gli compriamo" (pra um grupo de homens) o "le compriamo" (para um grupo de mulheres) mas "li" é errado.

    1 ano atrás

    https://www.duolingo.com/ThaleZOliver
    ThaleZOliver
    • 14
    • 14
    • 14
    • 11
    • 11
    • 9
    • 7
    • 6

    Galera, o erro foi de português mesmo, perceberam??? Os compramos não existe (para um grupo) Lhes compramos uma garrafa de vinho (para vocês)

    1 ano atrás

    https://www.duolingo.com/MahBarontini

    Sim, eu havia percebido que o sentido era outro, apesar da tradução ser "os"

    1 ano atrás
    Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.