"I don't like mint very much."


July 9, 2017



Is it just me or do we keep switching back and forth from using the Kanji for 好きback to すき too much?

July 23, 2017


Just in general, this course is absolutely atrocious with how they handle kanji.

October 19, 2017


I can't believe how bad it is. I understand it's a beta, but I'm a software engineer and this is not beta quality software. It seems like no one put any thought into handling kanji.

The kanji version of a sentence should be the canonical version for every sentence and the kana versions could have been mostly automated with occasional human intervention when there is ambiguity. Instead they've often chosen to store the kana version as the primary sentence, which is a much lossier (lower fidelity) system and it's much harder to automatically convert them to kanji. As a result Duolingo is now dependent on massive human intervention to add all the kanji versions all over again in the form of user reports by the users choosing to use IME/keyboard entry.

The IME entry is completely basically broken. I still insist on using it because I think using the word bank gives you zero production ability, but the complete randomness of when they accept kanji means I'm constantly being marked wrong when I should be right and it takes me about 300% as long to get through my daily practice as it should.

December 5, 2017


Make a thread out of this maybe someone will listen. This is just too annoying.

On a sidenote though the kanji to hiragana conversion is not unique (one kanji can have multiple kana readings) so basicially you would need a framework where they put in the kanji answers and then the reading for each kanji that appears in that sentence. You cant just accept all possible reading combinations from a dictionary because it is actually likley that a user puts in a wrong kanji reading as a wrong answer and you would wanna mark these as wrong. But then you have the problem that each time a new user answer is marked as "should be correct" they would have to convert it into kanji and then add the reading. So its probably too hard with the limited ressourses that they have and this course is just doomed.

March 28, 2018


Would be nice if じゃない could be accepted as well as ではありません

January 7, 2018


Aren't there too many "ha" particles in this?

July 9, 2017


The 'ha' after ミントis the subject marker, and the "ha" in では kind of means "at least". The whole sentence translates to "as for mint, (at least) I don't like it much". So for this sentence both of them are needed.

July 10, 2017


Ha, 2 of them.

But they are needed.

July 9, 2017



January 3, 2018


ha ha

March 22, 2018


母 (•̌́︿•̑) ?

April 18, 2018


Wouldn't the more common be something like "ミントはあまり好きじゃない/ありません."?

July 22, 2017


じゃない is a verbal form of ではない, plain form of ではありません. So basically they are the same. Just saying 好きありません is not correct.

July 23, 2017


People say じゃありません too.

May 21, 2019


So this time the kanji 好 is considered wrong? Great job duolingo.

Wouldn't also the particle が make more sense after ミント?

Since it would be 私はミントがあまり好きではありません

March 1, 2018


This exactly what I thought! Can someone please confirm or deny?

May 8, 2019


は is usually used about twice as much as が as it's used for talking about things in general. が beats は when it comes to mint. I suppose this is because many Japanese don't know what mint tastes like very well and so might be more likely to say this about actually having tried it rather than as a general topic. It's supposedly popular as a garden plant though for its fragrance. English speakers' understanding though is probably closer to the opposite sense?

May 21, 2019


Why isn't it just 好きじゃないです。Wouldn't that make more sense?

March 23, 2018


好きじゃないです is just equivalent to 好きではありません. It does not make more sense or less. Comparatively 好きじゃないです is more verbal, casual and softer. It is commonly used by Japanese but we also need to acknowledge that it is not standard Japanese in a strict sense. Some people does not agree that ない+です is grammatically correct.

March 24, 2018


This is far too much to just say I don't like mint. What happened to just saying きらい or 好きじゃない?

May 22, 2018


i have three questions:

(1) What is the kanji for あまり? i can only find definitions for kanji that mean "remainder" or "surplus" (余り,衍,贏,剩) which isn't exactly intuitive in English usage. even if we call it "extra"...

Let me try breaking this down myself, using Niko's notes on particles.... mint (subject) extra+affection (cause+contrast) does not exist. "an extra affection for mint does not exist (but a slight dislike might)."

that's not quite close enough, imo. (2) Should i memorize "x あまひ好き" as "like x very much" or (3) does では strongly affect the meaning of the sentence (ie what is the difference in meaning if i just used で)?

December 26, 2017


(1) The corresponding Kanji is 余り. However in this usage it is not usually written in Kanji. According to the dictionary the applicable explanation is 度を越しているようす i.e. the state of exceeding moderation.

(2) The way I memorize it is あまり…ない; We can insert any adjective or verb in the middle and ない reminds me of the negative form.

(3) では is a structural part and up to here you should be able to understand 好きです and 好きではありません.

January 12, 2018


For (1) you have a remainder, surplus, or extra when you have too much. 余りにも~ is the closest translation I have for too (much )~ -- better than ~過ぎ, say. I don't like mint too much. Liking something is always too much traditionally in this culture -- it's like a weakness.

What he said on (2).

For (3) であります・せん I've only seen it in writing, usually wishing something (happiness or health, say) comes to greet you. は or も, not the case particles but binding particles when they follow other particles like this, are required to make whatever it follows predicate (connect directly rather than indirectly to) the verb. で (or に say) doesn't do this on its own . . .

May 21, 2019


The kanjis are all messed up in this course. 好き Should be perfect in this case, and yet it gets rejected in favor of すき

April 22, 2018


Is 好きではあまりありません a strange way of saying it? Was marked wrong, just curious how the particles play out and if it's wrong / strange / or just not accepted

June 3, 2018


You put the amari in between the two parts that go together: dewa arimasen

October 5, 2018


Is ミントがあまり好きではありません。 or ミントはあまり好きではありません。 better to use in terms of which is more common?

September 21, 2018


So i used とても instead of あまり and was marked wrong,i think only あまり is used with negative sentences ?

January 8, 2019


Not necessarily but it would have other meaning. IMHO we better stick with negative first so we can remember the pattern.

January 9, 2019


余りミントは好きではありません。It was marked wrong, but I swear everyone around here says it like that. It's awfully catchy . . .

February 14, 2019


I assume it's not possible to use sukanaku in such a construct and use only Amari.

February 23, 2019


The other way to say that is: ミントは少ししか好きではありません。It's more positive though. You'd probably have to change it a bit to use sukunaku, maybe something like: ミントの好みが少なく...

February 23, 2019


Why is not using が with 好き here?

April 2, 2019


i keep bumping into questions where the correct answer isn't available the 好き and ん aren't available to use in the answer.

April 21, 2019


just got the same question this time the ませ is unavailable

April 21, 2019
Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.