1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Ich glaube an dich."

"Ich glaube an dich."

Çeviri:Ben sana inanıyorum.

July 9, 2017

11 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

Ich denke, daß die Übersetzung hierzu "Ich glaube DIR" sein muß und nicht "an Dich". Wenn ich falsch denke, wie würde man dann "Ich glaube Dir" übersetzen, was ja einen völlig anderen Sinn hat? Erschließt sich das vielleicht nur aus dem Zusammenhang????


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

Beide sind korrekt. Aber "Ich glaube an dich. " kann auch "Ben sana güveniyorum" bedeuten


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

Vielen Dank für die Antwort. Das hilft mir sehr. Ich fühlte mich in letzter Zeit ziemlich allein gelassen, weil fast keine meiner Fragen beantwortet wurde. Also ganz ganz herzlichen Dank.


https://www.duolingo.com/profile/humetin

Ich glaube an dich, dass du Deutsch lernen wirst. - Ich glaube dir, was du mir gesagt hast.


https://www.duolingo.com/profile/humetin
  1. Ich glaube an dich du schaffst das = Bunu başaracağına güveniyorum.

  2. 2.1. Ich glaube Dir, dass Du ein gutes Mädchen bist! = Senin iyi bir kız olduğuna inanıyorum.

2.2. Ich glaube ihm nicht, dass er das Geld im Lotto gewonnen hat. = Onun lotoda para kazandığına inanmıyorum.


https://www.duolingo.com/profile/humetin
  1. Ich glaube, morgen regnet es. =

  2. Ich glaube an Gott. =

  3. Was glaubst Du, wer gewinnt die Wahl? =


https://www.duolingo.com/profile/humetin

Ben sana güveniyorum.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.