Translation:I travel to the US every year.
We always used りょうこうします for the verb "to travel". Why is 行きます used here and how is it different? I get travel is the noun that you are doing. But in this sentence it's marked more like a location you go to in america which seems...off??
Based on JoshuaDay3's answer, I guess りょこう is being used here as a noun and the に gives the meaning of something like "on a trip", so it kinda makes sense to use りょこうに行きます to mean "I go on a trip".
I don't really know if this is correct, but this is what I could comprehend.
I go to America on vacation every year. It's correct. Travel has no meaning of りょこう.
calling U.S. as AMERICA is always annoying for the rest of americans who aren't actually from the U.S., although that country insists on treating South America as its backyard
yep! とし。it's the kun'yomi reading of 年, the reading it takes when it's on its own instead of connected to other kanji.
Doesn't like: I go to the us every year I go on a journey to the us every year I go travelling to the us every year I go on safari to the us every year