1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Io mangio la colazione."

"Io mangio la colazione."

Tradução:Eu como o café da manhã.

July 9, 2017

25 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Cortiano

Tomo o café da manhã.


https://www.duolingo.com/profile/Mayreh10

Eu tomo o café da manhã. No portugues não se usa "comer" café da manhã.


https://www.duolingo.com/profile/OlivIngrid

Poxa, não aceita desjejum...


https://www.duolingo.com/profile/FernandoPA819741

Tem que reportar para eles arrumarem.


https://www.duolingo.com/profile/Ceclia647089

Eu tomo café da manhã


https://www.duolingo.com/profile/DENIZPAIVA

Se o aplicativo aceita diferentes formas de tradução para o mesmo significado, deveria aceitar como correto "tomo café da manhã".


https://www.duolingo.com/profile/FernandoPA819741

A título de curiosidade (para mim a etimologia é útil para memorizar termos):

"colazióne - dal lat. collatio -onis «il mettere insieme» (v. collazione), e nel lat. tardo «riunione, conversazione» (...) in origine infatti era il pasto che i monaci prendevano dopo la riunione della sera." (fonte: http://www.treccani.it)


https://www.duolingo.com/profile/Weimar514703

"Eu como o desjejum" é aceito.


https://www.duolingo.com/profile/ci-ao

pq é "la" e não "il"? "O café da manhã" é masculino.


https://www.duolingo.com/profile/indy.carboni

Café da manhã (em português) é masculino, mas colazioni (em italiano) é feminino. Existem varias palavras que são masculinas/femininas no português, mas são "ao contrário" no italiano.


https://www.duolingo.com/profile/danilo430845

Colazion"i" é masculino. Calazion"e", sim, é feminino.


https://www.duolingo.com/profile/Estevam945527

Acho que deve se referir a refeição


https://www.duolingo.com/profile/zmary20

Nao existe isso....eu tomo o cafe da manhã


https://www.duolingo.com/profile/LuanMartins43585
  • Nunca falei "comi o café da manhã" e, sim, "tomei o café da manhã". Talvez porque aqui seja literalmente tomar o café pela manhã, que é o básico, e lá o café ser uma refeição completa e além do café - literalmente falando... Igual aqueles cafés que não vendem só cafés, mas bolos, tortas e etc.

https://www.duolingo.com/profile/ValdirDoni8

Eu como o café e bebo o pão .


https://www.duolingo.com/profile/OtavioCapana1802

EU TOMO o cafe da manhã, não COMO o cafe da manhã


https://www.duolingo.com/profile/LauraBarro9

Levando-se em conta que nenhum brasileiro diz "eu como o café da manhã", deveriam considerar a frase "eu tomo o café da manhã"


https://www.duolingo.com/profile/raquelcard756784

Eu não como o cafè, eu bebo ou tomo


https://www.duolingo.com/profile/DanielRicSil

"Eu tomo o café da manhã" aceitou normalmente (25/10/18).


https://www.duolingo.com/profile/Ceclia647089

Deveria aceitar... Essa resposta


https://www.duolingo.com/profile/1953Guilhermina

Eu tomo o café da manhã... ou eu tomo o pequeno almoço..devem expandir mais as palavras correctas.. em pt, não se diz comer o cafe... café é liquido ..e que se saiba bebe-se café...


https://www.duolingo.com/profile/tuliofalcao

Eu respondi correto e mostrou como erro.


https://www.duolingo.com/profile/_galli.vitor

Pelo amor, acho que deveríamos trocar essa palavra no português, não faz sentido algum "café da manhã"


https://www.duolingo.com/profile/CelsoBombo

Em português dizemos ...eu tomi i café da manhã... Eu vomo é errado.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.