Translation:Does this bird fly?
You need a different verb conjugation for that. とぶ (とびます) would instead be とべる (とべます).
I think the Japanese use a different sentence structure to imply the ability to do something, but I am not certain.
This may be an oversimplification but I think
飛びます - fly / flies (simple affirmative/present), indicating that something will fly or that someone is planning to, or that something normally flies
飛んでいます - is/are currently flying (present progressive/continuous), meaning that something is (still) flying at the time of speaking or writing
Is "Is the bird flying?" a valid answer?
I swear.. Android's autocorrect is gonna make me throw my phone.. first it corrects "vase" to "case" and now "fly" to "flu".. :/