"Elevaiaojornal."

Traduction :Il va au journal.

il y a 1 an

7 commentaires


https://www.duolingo.com/Laura612606

Cette phrase n'a pas énormément de sens pour moi en français... On peut aller au travail, au ciné mais aller au journal ? Que veut dire la phrase en portugais ? Aller chercher le journal je suppose ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/LelionAnglique

Moi je pense que c'est aller au journal (le lieu de travail le journal)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/AdrienS5

Elle n'as oas vraiment de sens cette phrase

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Laurianne453396

?

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/VincentLir

Par chez nous ça ce dit : ca veut dire qu'on vas chercher le journal . C'est comme je vais au courrier.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 23
  • 22
  • 18
  • 16
  • 16
  • 16
  • 83

Bonjour VincentLir , Laurianne et tous les autres , je comprends vos questions au sujet de cette phrase , car la traduction de Duo ne lui correspond pas . À mon avis la bonne traduction , devrait être " Il va ( travailler )à la journée " = " Il travaille à la journée - Il est journalier " Il fût un temps ( pas si lointain ) où aussi en Europe , les ouvriers agricoles , le matin allaient s'assoir à la place du village , et ils attendaient que les riches propriétaires les embouchaient pour la journée de travail . Salutations à tout le monde .

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 23
  • 22
  • 18
  • 16
  • 16
  • 16
  • 83

Non Duo ! Il ne va pas au journal ! Dans cette phrase , " O Jornal " = Le Salaire d'un jour ( de travail ) Donc la bonne traduction , devrait être " Il va travailler à la journée " " Il est journalier " . Cela m'a rappelé un vieille poesie portugaise : Là voltam do trabalho os jornaleiros ( les journaliers ) , cantando atras dos bois ... Attention , Jornaleiro = journalier , mais aussi " Marchand de journaux .

il y a 2 mois
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.