1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Comem maçãs."

"Comem maçãs."

Tradução:Mangiano delle mele.

July 9, 2017

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MahBarontini

poderia ser apenas "mangiano melle"?


[conta desativada]

    If we want to translate the sentence literally yes, it is possible (but mele with one L) however is common to say/hear "mangiano delle mele/ we eat some apples" or "mangiano le mele/they eat the apples" because we use a lot articles and partitive articles.


    https://www.duolingo.com/profile/Jonjoncarv

    acho que sim...tipo assim: mangiano mele / loro mangiano mele = comem maçãs / eles ou elas comem maçãs


    https://www.duolingo.com/profile/gilmarsimo1

    Está aceitando esta resposta. Mas também gostaria de saber a diferença.


    https://www.duolingo.com/profile/Fatima_0303

    Sim, foi exatamente o que respondi e foi aceito


    https://www.duolingo.com/profile/kaddao

    È a mesma situação da lição anterior no qual o "dei" entra na frase não especificada sobre quantidade: Leggono dei giornali Lêem jornais


    https://www.duolingo.com/profile/SandraRPSilva

    Delle = algumas = some


    https://www.duolingo.com/profile/cika1611

    não pode usar dei?


    https://www.duolingo.com/profile/es.dras

    A regra para conjugar corretamente as preposições é colocar o radical Del + artigo definido do dubstantivo. Assim, Dei (Del + i) é para substantivos no plural que possuem o artigo "i", como "i fumetti" ("os gibis", por exemplo. "Mele" é o plural de "Mela" e tem o artigo "le" por ser substantivo feminimo ("Le Mele"). Logo, a preposicão correta é Delle (Del + Le), ao passo que para "Fumetti" é Dei (Del + i).

    Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.