"Lui è un ragazzo."

Tradução:Ele é um menino.

1 ano atrás

20 Comentários


https://www.duolingo.com/Thelector
Thelector
  • 20
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 194

Sempre achei que ragazzo era apenas rapaz/moço e menino seria bambino.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/davismcorr

"é" em italiano é o mesmo que "é" em português? "Sei" significa "é" também?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RicardoGustavo
RicardoGustavo
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 120

Detalhe importante: note que o acento na letra "e" em Italiano é virado para o lado contrário. Você colocou o acento usado em Português.

O "è" do Italiano pode significar mais do que somente "é". Pode significar "está" > "Lui è qui" = "Ele está aqui". Mas o "está" do Português também pode aparecer em Italiano como "sta" > "Ele está bem" = "Lui sta bene".

"Ele está feliz" = "Lui è felice". "Ele é feliz" = "Lui è felice".

O "sei" está no verbo "ser" do Italiano, como em "Tu sei" (Tu és/Você é). "Tu és bonita" = "Tu sei bella".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/davismcorr

obrigado

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/FlaviaBuard

Grazie mille

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/MariaRocha501323

Tu sei = tu és

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/RLarissaManoela

Meu avô era italiano por isso me interessei!

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/MaxTronbin

Nos dois temos avôs italiano

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/AngelaStef19

Eu acho que ele ainda é muito jovem . É um rapaz um garoto.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Joselaine794518

Achei simples

5 meses atrás

https://www.duolingo.com/woterlu
woterlu
  • 11
  • 11
  • 7

Meu bisavô era italiano e me interessei em aprender esse belo idioma!

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/Marineves0

https://chat.whatsapp.com/2k9Xa697OGpG57TrXWjCdL

Grupo para aprender italiano e sobre a Itália. Para iniciantes, avançados, fluentes e nativos.

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/EuRafaelKennedy

Linda língua e muito próxima ao latim!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RicardoGustavo
RicardoGustavo
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 120

Na verdade não existe uma língua que se possa dizer que é mais próxima do Latim. É inapropriado. Isso porque TODAS as línguas mudam com o tempo, de tal modo que TODAS as línguas latinas são LATIM modificado. Você está falando Latim, eu estou falando Latim. Se você quer a pronúncia do LATIM tal e qual em seu período clássico, você fará errado em escolher Italiano achando que é o mais próximo. Eu falo Latim clássico e posso dizer que a pronúncia é totalmente diferente. Na verdade, a pronúncia do Latim clássico é uma mistura de elementos que fazem parte de uma língua latina, de outra língua latina. Por exemplo, o "R" do Latim clássico NÃO é o "R" do Italiano. A língua vibra no "R" clássico. Até mesmo o tempo de pronúncia é diferente. Se você quer o tempo de pronúncia clássico, você terá que ver como se faz nas igrejas católicas. Pronunciava-se daquele modo mais lento mesmo, como os padres fazem nas igrejas católicas. Enfim, ao mesmo tempo NENHUMA língua latina é Latim e TODAS as línguas latinas SÃO Latim. TODAS igualmente modificadas e TODAS guardando elementos do Latim tal e qual em sua origem. INFELIZMENTE há os que inapropriadamente pronunciam as palavras do Latim com sotaque italiano achando que estão se aproximando do Latim, quando na verdade poderiam pronunciar com o sotaque de qualquer língua latina e ainda estariam distantes do Latim clássico da mesma forma. No site Forvo mesmo algumas pessoas pronunciam com sotaque italiano, MAS a maioria lá pronuncia com sotaque clássico.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Thelector
Thelector
  • 20
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 194

O italiano realmente lembra mais o latim do que o português. Segundo Mario Pei a língua mais próxima ao latim, hoje, seria o sardo (https://it.wikipedia.org/wiki/Lingue_romanze). Na verdade, o latim eclesiástico é diferente do que era falado pelos romanos. Hoje, a maioria dos linguistas chama o latim falado pelos romanos de "reconstruído" e lembra a pronúncia do grego. Assim, Cicero se pronunciaria KIKERO e não "TCHITCHERO" (como no italiano). Seria bem legal se o Duolingo abrisse um curso de latim.

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/miriafranc2

comcordo angela

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/miriafranc2

isso e molesa

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/CarolineCCPV

Lei serve para ele/ela

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/NiltonRodr896446

Nunca vi tanta besteira. Coitada da língua portuguêsa

3 meses atrás

Conversas Relacionadas

Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.