Emphasizing the sentence in Japanese and English
When people what to emphasize the sentence in English the use the opposite tense for example when the sentence is affirmative they use negative of if it is negative they use an affirmative sentence like :
- It's a great day, isn't it?
Note: never use this it's false => (It's a great day, is not it?)
Or on the contrary :
- It's not a great day, is it?
Now in Japanese, They use "ね" at the end of the affirmative sentence :
The above sentence is an affirmative one.
I'm not sure about the negative ones, and I'll be happy if one of you give me a hand :)
Note: never use a question mark at the end of the Japanese questions, words like (か,ね...) that are joint to the end and make questions are considered as question marks in Japanese language.
Thanks for your help :)
I think that you can say ね、よ、さ、and various combinations thereof, irrespective of whether the sentence itself is affirmative or negative.
ラッキーだったね。 I was lucky, wasn't I? ついていないね。 I've got no luck, have I?
成功（せいこう）したよね。 You did it, didn't you! 成功しなかったね。 It didn't work, did it.