"Aus den Regionen"
Translation:From the regions
25 CommentsThis discussion is locked.
624
In previous lessons , I learn that 'Aus' could also mean 'Out of'. Therefore in this case I used 'Out of the regions' and it said that I am correct. But I believe ' Out of the regions ' and 'From the regions' is different . Can anyone please explain?
1040
"From the regions" can mean "not from headquarters, not from capital" "Out of the regions" cab be "not from the regions" or "selected out of (many) regions" To me - totaly different meaning, but I am not English native...
No, because "aus" takes the dative, "die Regionen" would work as the subject, say, but not as the object of the preposition "aus".
It sounds quite straightforward to me, but here's some context.
Aus does not translate to outside, only out. Aus/out implies a place has been departed. Außerhalb/outside excludes a place. A beer out of Germany means the beer comes from Germany. A beer outside of Germany means the beer's current location is NOT Germany (but doesn't imply anything about where the beer is from).
551
As a native English speaker (if you count New Jersey as roughly English-Speaking), this is at best a fragment that despartely needs some context to arrive at a meaningful... umm, Meaning. I agree that sometimes Out Of can mean From.
The context that leaps to mind is when referring to which airport you are using. As in "I fly in on Tuesday at Gatwick, then I'm out of Heathrow on Friday".