"Ter fome" e "estar com fome" é a mesma coisa
porque, sem acento.
tu mangi - tu comes!!!!
Tu comes porque está com fome - utilizei o forma padrão e não foi aceita.
Tu comes porque estás com fome. ....essa resposta foi aceita
O "está" deve concordar com o "Tu". Tu comes porque estáS...
A minha tradução também está correta porque mantém o sentido da frase. A do duolingo é apenas a tradução literal
Tu comes porque tem fome! Isso está errado?
Sim, porque o verbo tem que concordar com o "tu"> Tu comes porque tens fome.
Minha resposta deveria ser aceita. "Porque", no caso, não tem acento.
O "porque" no meio da frase não tem acento, só se acentua quando está antes dos ponto final. Ex: "não sei o porquê."
Porque, nesse caso, não tem acento.
A melhor versão em BR, mais literal e mais usada é "...porque tem fome".