1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Como a carne."

"Como a carne."

Tradução:Mangio la carne.

July 10, 2017

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/leonardoro578623

Não pode ser ? "Mangio il manzo"


https://www.duolingo.com/profile/DoraF16

Olá!

Não. "Manzo" é um tipo de carne - carne de vaca. Pela frase não é especificado o tipo de carne. A única afirmação que se pode inferir é que a pessoa não é vegetariana.


Carne X Manzo X Bistecca

Carne - carne
Bistecca - bife
Manzo - carne de vaca

Carne é uma forma genérica.

Ex.: Io mangio carne.

Por esta frase você só pode inferir que eu não sou vegetariana. Eu disse que como carne, mas não citei quantidade, ou qual tipo de carne (pode ser de vaca, de porco etc.). Carne só indica que é a parte do corpo de um animal.

Bistecca é um bife, um pedaço de carne.

Ex.: Io mangio la bistecca.

Eu como o bife. Eu como um pedaço de carne, uma fatia em formato de bife. Quando digo que como o bife eu não informo qual o tipo de carne, apenas que é um bife, um pedaço.

Manzo está especificando o tipo da carne: de vaca.

Ex.: Io mangio il manzo.

Eu como a carne de vaca. Eu não falei sobre quantidade, não se sabe se é um bife, uma carne moída, picada... com "manzo" eu informo o animal do qual provém a carne.

Olhe só:

-Tu sei vegetariano? (Você é vegetariano?)

-No! Mangio carne. (Não! Eu como carne.)

-Preferisci manzo o maiale? (Você prefere carne de vaca ou porco?)

-Bistecca di manzo! (Bife de carne de vaca!)


https://www.duolingo.com/profile/claudio_cd

Nao vi escrito mangio, mas provavelmente deve ser falha minha mesmo kk

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.