"I was born in the year 1990."
Translation:Nilizaliwa mwaka elfu moja mia tisa tisini.
It may have been corrected on this forum, but it's still claims "mia" is a typo for "mija" as of yet--at least for me, and the site isn't accepting any reports on the quality of the Swahili sentence or the "correct answer".
Annoyingly, the option to report issues with a requested answer is only ever available if your answer has been counted wrong. This is an issue throughout Duolingo.
Mia is correct. Not mija. Can duolinguo please be changed to allow for reported errors even when you correctly answer the question?
Just because we understand this concept in English: 19 hundred is the same as one thousand and nine hundred, that does not mean that it is understood the same way in every culture, nor that their language is flexible enough to allow for numbers to be used this way.