"Me dejé mi carnet de conducir en casa."

Traducción:I left my driver's license at home.

Hace 1 año

5 comentarios


https://www.duolingo.com/marco28perez

La traducción "me dejé mi carnet de conducir..." no es correcta. Es más castizo decir " dejé mi carnet...". Además se debe aceptar carné o carnet, ambas están aceptadas por la RAE.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PabloRoman400791

Es la primera vez que veo 'me dejé' en lugar de "dejé', no se si en algún país sea correcto decirlo así.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Victor381818

En mexico es DEJE MI LICENCIA DE CONDUCIR

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/J_CamiloP
J_CamiloP
  • 23
  • 13
  • 10
  • 6
  • 6

Creo que en Argentina lo usan así.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/samuel.gar5

Dejé mi licencia de conducir en casa.

Hace 1 año
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.