I dont remember learning wako.
Me neither. Can anyone tell me what it means?
Apparently "wako" means "your". So it'd be like saying "How's the afternoon, Emilian?" (without wako) as opposed to saying "How's your afternoon, Emilian?" (with). I'm not quite positive that is correct but that's my guess.
yes, that is true. Its a mistake in the program. It should have you translate how is your afternoon Emilian?
Belonging to you like a place
Is there a meaningful difference between 'Emilian, habari za mchana?' and 'Habari za mchana Emilian?' ?
Just usage. some places people say the name first, some places its more common to put it at the end.
Mchana means morning where I grew up (Kenya)
Habari as a plural needs "za" but habari singular needs "ya", so either can be used. Habari can be the Swahili version of "things" for example, in the phrase "How are things with you?"
english translation is a bit awkward. It should be how are you this afternoon Emilian? Or alternatively, good afternoon Emilian.
Why is it "za" instead of "ya"?
Not sure here, but when speaking its not always that important. It matters when you need to denote "ownership" in more complex sentences I think.
wako? Where did that suddenly come from?
What is the difference between jinsi ya mchana and habari za or ya mchana ?
Your do'nt hatari za mchana
Why is it mchana instead of nchana? I thought that habari called for n- class?
mchana is a noun and nouns never change in swahili.
I do' nt know kula
kula means 'to eat'.
Doesnt everything end with a vowl in swahili, so emilian would just be Emili or Emiliani?
names remain the same