"Mr. John is a teacher."
Not sure why you're getting down votes.
I was also taught this style in other learning resources. I think it was from Nihongo Master.
From my understanding, the difference is the speaker you're addressing. If you are talking to your teacher John, you would say "ジョン先生" as an honorific when you address him. But that's not necessarily what's happening here. If you were talking about your friend John (ジョンさん), in that case, you would refer to him as normal because he just happens to be a teacher. He's not a teacher to you or a teacher at your school. Not 100% sure on this, but it makes sense in my head.
I think the down votes are from people who feel that Duo's answer sentence is wrong; —they think (either correctly or incorrectly) that it's instead meant to be the way I wrote it.
I was simply getting at out how saying "John-sensei is a sensei" seems funny to me, a bit like in English if we say "Dr Luke is a doctor".
I didn't mean that Duo was necessarily wrong to have marked the sentence I wrote as being correct though. Not all Dr Lukes are medical doctors; and not all ジョン先生 are 教師 (きょうし). Those sentences, assuming they are ever said, are still funny sounding nonetheless. ^^
DESU means is/are. ....MASU comes after a verb part (hanashi-masu; ari-masu) Think of it as a part of a verb indicating present.
I see where I messed up. When do I know to add the particle? And how are you guys adding kana to your messages or post?
If you are using Android SO, yoy just have to download japanese input for Gboard. :)
You almost always need a particle after each term except at the end of a sentence. Of course there are other rules and practices. It is good though to always think about the proper particle to use.
In my Sxxxxxg Android phone the Japanese keyboard can be downloaded and I can switch to different keyboards with the globe sign button. If yours does not have it, download the Google one. https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.inputmethod.japanese
you usually put a desu at the end of a sentence if there is no other verb ending in masu such as tabemasu (eat) or yomimasu (read)
です is what is known as a copula. Basically is serves as the "is" in the sentence. So yes, it is required.
You pretty much always add some honorific to other people's names. You can leave it off if you're really, really close with someone, but even then just saying the person's name alone (without making it a nickname or using some affectionate honorific like くん or ちゃん) is rare.
So, is "san" essentially just a formal ending that could be added to any name?
Basically Family Name + さん is used to address an adult, male or female, of a similar rank as you.
OK DL Japanese - enough is enough. In the sentence where we were supposed to somehow guess that the word tile '先生' should be used for 'Mr.' assuming there was some way we learners knew the man's qualifications '先生' and 'さん' were apparently equivalent. Now we get a sentence clearly stating that the guy IS a teacher but DL Japanese uses 'さん'. Not only is this internally inconsistent, but it hinders learners' progress. Is that the intent?
just kidding! I see now that its ''Mr. John'' and not just ''John,'' Meaning you need the ''san.''
So if I'm not mistaken, 先生 as a noun is strictly a teacher whilst 先生 as an honourific may refer to any 「professional title」. ね?
I can't for the life of me figure out how to type "ジョン" on a keyboard!! How do I type the little backward "E"???
How do I type the little backward "E"???
Depends what keyboard you are using...
Romaji input on mobile/desktop?
- Z Y O ⇒ ジョ
- J Y O ⇒ ジョ
- J O ⇒ ジョ
- X Y O ⇒ ョ
- L Y O ⇒ ョ
Kana input 12 key layout on mobile touchscreen?
- よ 小 ⇒ ョ
Kana input JIS layout on an English desktop keyboard?
- Shift+9 ⇒ ョ
Kana input NICOLA layout on my Japanese thumb-shift desktop keyboard?
- 変換+L ⇒ ョ