Is Plural not correct? "These boys are still young" (•ิ_•ิ)?
It is specifically referring to 1 particular boy. 男の子たち would be boys instead
Isn't that not how plurals work in Japanese? たち guarantees a plural but I didn't think a lack of it means singular.
Not specifically. This applies only to certain nouns, especially the ones that refer to people e.g.母, 祖父etc... So the above terms will become: 母達, 祖父達.
That means it's SS time
Now I know why in the next lesson the dog dies
The boy is young still.
Lol that's what I said. Marked wrong
This sentence is a little awkward.
I know it's slightly redundant, but shouldn't "young man" work for 男の子？
No as 子 stands for child not young.
Just the practice before shows 若い and now if you try it here, it's marked wrong :-(