Translation:I will take a shower.
17 CommentsThis discussion is locked.
I have a shower should be accepted. Its Australian dialect English.
I think the problem with that is they can't tell if you mean 'I own a shower' instead
The verb あびる/浴びる is interesting in that it sort of means to have stuff come down on you, like water, sunlight, criticism, etc.
I wonder if it would apply to being caught in an avalanche.
I would say have a shower and not take a shower. "have" should be accepted.
True, but a subject is required in the English sentence. It could be "I", "you", "he", "she", "we", or "they".
You'd think they could give you a little pop up in the previous screen saying just for the record I is the context or something like that. Or something... Not a mind reader.
Yes. "taking a shower" (progressive/continuous tense) would require the Japanese verb to use the ～ている/～ています form: シャワーを浴びています
The hover hint says "bathe", but "I bathe" isn't accepted...?? Only "I take a shower"?