Translation:There are five desks.
Thanks! I know I had it in the beginning of the lesson but with your help I can retry itsutsu and the whole sentence out loud.
The way the numbers (counters?) are being introduced here is so bad, especially with how in-depth the duo course is NOT going into the language so far. After hovering over 五つ and listening several times, I had to type ５つ into google translate just to figure out that it is いつつ. If the sentences had a slower option, as well as accurate definitions when hovering, this wouldn't be an issue.
why do they say itsutsu and not "gotsu"? I dont understand. They teach us a way and then confuse us with this without explanation....like the number 7, that sometimes is NANA and others is SHICHI..
The brief answer is Japanese has two counting systems, the Chinese one you're familiar with (ichi ni san shi go roku shichi etc) and the traditional Japanese system (hitotsu, futatsu, mittsu, yottsu, itsutsu). Their main number system is kinda a fusion of the two.
The same reason why it's One - first Two - second And not One - oneth Two - twond You just have to learn it and remember it
Duolingo is best used in conjunction with other resources. Here is an explanation of counters for beginners. https://www.tofugu.com/japanese/japanese-counters-guide/
I put 机が五つあります and it marked me wrong with つくえ but last time I put つくえ it corrected me to put 机. What gives?
so, i thought ga was subject marker, so does it come before or after tsukue? What about in " There are three chairs in the room?"
へやがいす三つあります。[heya ga isu mittsu arimasu] so this is how you would say "there are three chairs in the room" and the literal translation, I think it would be... "as for the room (which is the subject matter) there exists three chairs"
and to answer your first question, the が would come after つくえ
It would actually be へやにいすが三つあります. "Room" is not the subject here, the chairs are. They are one that's "doing" the verb (existing, in this case). "Room" is the indirect object here, so it gets the particle に.
You also need a particle for the chairs and the counter. You can either use いすが三つあります or 三ついすがあります, but you can't just put them both next to the verb with no particle.
i wrote 'theres 5 desks' (which is correct even without punctuation) and it marked me wrong with the correction "he's five desks"...... which doesn't even make sense
There are 5 desks is correctly accepted. There is five desks is grammatically incorrect. He's five desks is the incorrectly abbreviated "he has five desks", which is another valid translation.
The kanji for Desk 「机」is not detected on this particular sentence ... it's a reoccuring theme across multiple sentences. After a year still does not seem to be resolved.
would "itsutsu no tsukue ga arimasu" be correct? i think mine would sound like an answer to someone asking "are there five desks?", like a confirmation, rather than "how many desks are there?", is that right?
So, I use the kanji instead of the kana and it gets marked incorrect... How is this helpful to anyone at all? If it was straight-up the wrong kanji, then that would be a totally different scenario of course, but for it to be marked incorrect for the sole purpose of typing the kanji? WHY?
no, が (ga) is a subject marker. it works similar to は which is a topic marker. use たち after a noun to make it a plural
but usually only after personal pronouns. Otherwise, context.
私たち: we 猫: cats