Je peux or je puis
So I have been wondering about this for a while. There are two ways of saying 'I can' in French, there is 'Je peux' and there is 'Je puis' I was wondering if there are certain contexts in which you use each of the,. If you know anything please let me know.
Au revoir mes amies!
"Je puis" is never used except in old literature (from at least about one century ago, maybe more) but when speaking formally we still use "Puis-je?" in the interrogative form because you can't say "Peux-je?".
However the interrogative form is often just implied by the intonation of your voice when speaking or by the question mark when writing.
So you would usually just say: "Je peux?"
OK... so I think I get it, but please correct me if i'm wrong :) "Puis-je" is kind of like saying "may I" and so the word "puis" like "may" has connotations of requesting permission so it would be weird to say "I may do something " as a statement (not asking), when it is better to just say "I can" or "I am able to do something". Or am I getting the completely wrong idea :)