Moto is fire????
Yep. Motoni means hell too, but you can also say jahanum, jehanum, jahanamu or kuzimu.
Moto is indeed fire. The -ni turns it into a place. So definitely based on the fiery pit depiction of Hell.
Guessing after a month you've moved on from that, but for anyone else who comes looking, this might help.
Yeah I taught "motoni" meant into the fire the first time I saw it XD
YES, what a wonderful language!
this should be translated either "to go" or "going"
Yes, moto -a fire.So, it can be translated - we don't like to go to the fire. By te way - The sentence should to be - Hatutaki kwenda motoni - we don't want to go to hell.
Now it's more like they're on their way, but they're not liking it, right? Also sounds reasonable though..