Makes it sound like they've been to visit before lol.
Moto is fire????
Yep. Motoni means hell too, but you can also say jahanum, jehanum, jahanamu or kuzimu.
Moto is indeed fire. The -ni turns it into a place. So definitely based on the fiery pit depiction of Hell.
Guessing after a month you've moved on from that, but for anyone else who comes looking, this might help.
YES, what a wonderful language!
Yeah I taught "motoni" meant into the fire the first time I saw it XD
this should be translated either "to go" or "going"
Yes, moto -a fire.So, it can be translated - we don't like to go to the fire. By te way - The sentence should to be - Hatutaki kwenda motoni - we don't want to go to hell.
Now it's more like they're on their way, but they're not liking it, right? Also sounds reasonable though..
Or like they go on a regular basis even though they don't like to.