1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "El perro está debajo."

"El perro está debajo."

Traducción:El gos és a sota.

July 11, 2017

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Eugeniadiazlon

Sería incorrecto quitar el a?


https://www.duolingo.com/profile/leooosalinas

Me sumo a esta pregunta con otra duda: yo respondí "El gos és al sota" y me lo corrigió por "(...) a sota", ¿cuándo es AL y cuándo es sólo A?


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

A diferencia de davall, sota no admite la contracción al. (Davall significa debajo, y es una preposición/adverbio menos usual que sota.)


damunt, davall, davant, darrere

Estos términos sirven para establecer relaciones espaciales. Normalmente, funcionan como preposiciones.

Más raramente, pueden hacerlo como adverbios y, a veces, incluso como nombres.

Funcionando como preposiciones, tienen las siguientes correspondencias:

  • damunt (encima de)
  • davall (debajo de)
  • davant (delante de)
  • darrere (detrás de)

A diferencia de sus correspondientes españolas, que son locuciones (y, por tanto, inseparables) preposicionales basadas en adverbios, funcionan sin que les siga la preposición de para introducir su complemento.

  • El cafè és damunt la taula. (El café está encima de la mesa.)

Como todos funcionan igual, los ejemplos que siguen se limitan a uno de ellos (damunt).

Sin embargo, pueden llevarla. Usarla o no es opcional.

  • El cafè és damunt de la taula. (El café está encima de la mesa.)

A veces, según el verbo (como ocurre también en español), pueden venir precedidas por otras preposiciones (a, de, des de, fins, per, etc.), o por las contracciones al o del. Eso puede llevar a diversas construcciones alternativas.

  • El cafè es posa damunt la taula.
  • El cafè es posa damunt de la taula.
  • El cafè es posa a damunt de la taula.
    El cafè es posa al damunt de la taula. (El café se pone encima de la mesa.)
    (El verbo posar admite complementos introducidos por a o en).

Cuando funcionan como nombres, admiten el artículo determinado. Sin embargo, ese uso es raro y no lo aplicamos en el curso.

  • Vull pintar el damunt d'aquesta capsa. (Quiero pintar la parte de arriba de esta caja.)

https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

Sí, en esta oración sería incorrecto eliminar la preposición a, porque se ha elidido el complemento. Otra cosa sería si apareciera, como en El gos dorm (a) sota la taula.


sota, sobre

Estas dos preposiciones locativas corresponden a las españolas bajo y sobre, respectivamente.

  • Dormo sota la finestra. (Duermo bajo la ventana.)

  • El coixí és sobre el llit. (El cojín está sobre la cama.)

(A partir de ahora los ejemplos se darán solo con sota).

Combinaciones con otras preposiciones

Admiten combinaciones con otras preposiciones sin alterar su significado. (Estas variaciones pueden ser un poco confusas.)

Pueden reforzarse con la preposición a.

  • Dormo a sota la finestra. (Duermo bajo la ventana.)

Cuando tienen valor estrictamente locativo (es decir, no figurado) puede usarse la preposición de para enlazar con su complemento.

  • Dormo sota de la finestra. (Duermo bajo la ventana)

  • Dormo a sota de la finestra. (Duermo bajo la ventana)

Si el sentido es figurado, no puede hacerse así.

  • Jo treballo sota la teva direcció. (Yo trabajo bajo tu dirección.)

  • *Jo treballo sota de la teva direcció.
    (Esta oración es incorrecta.)

Uso como adverbios

Cuando aparecen solas, estas preposiciones necesitan un complemento (son transitivas), pero esta necesidad puede eliminarse si les precede otra preposición (o un adverbio demostrativo). De este modo pueden funcionar como adverbios. Es muy común usar la preposición a para introducirlas (de este modo, a sota puede traducirse por debajo y a sobre por encima).

  • Allà hi ha la finestra. Jo dormo a sota. (Allí está la ventana. Yo duermo debajo.)

  • *Jo dormo sota.
    (Esta oración es incorrecta.)

También valen otras preposiciones, como per o de.

  • El cotxe passa per sota el pont. (El coche pasa por debajo del puente.)

  • El fum puja de sota. (El humo sube de abajo.)

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.