"You have called each other."

Übersetzung:Ihr habt einander angerufen.

Vor 4 Jahren

37 Kommentare


https://www.duolingo.com/dreamerkiwi

"Ihr habt euch angerufen." ist meiner Meinung nach deutlich gebräuchlicher als die Version mit "einander".

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/swissalpo2
Plus
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 17
  • 17
  • 15
  • 13
  • 11
  • 6
  • 1456

Das einander anrufen sagt wirklich niemand.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Liin10

Ich schon

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/skyjo77
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

"Der Fehler" wurde bei mir ebenfalls angezeigt. Man könnte auch sagen: "Ihr habt euch gegenseitig angerufen" in einem anderen Kontext.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Infernus87

Der ganze Satz ist extrem Schwachsinnig.

In Deutschland sagt man einfach "ihr habt telefoniert", "ihr habt einander angerufen" sagt doch keiner.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/HenrySurfs
  • 25
  • 25
  • 664

Nur weil es nicht in deinem Sprachschatz vorkommt zu behaupten, dass dieser Satz "schwachsinnig" sei, ist schon ziemlich daneben! Sehe es einfach als Bereicherung deines Vokabulars.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Anna196423
  • 25
  • 14
  • 226

Das ist richtig!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Infernus87

Hab ich denn die 0 gewählt, dass du dich jetzt meldest?? Niemand in Deutschland redet so - ich als Deutscher sollte es wohl wissen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/HenrySurfs
  • 25
  • 25
  • 664

Mit diesem beleidigendem Kommentar disqualifizierst Du Dich endgültig.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Sven-Seifert

Dann bist du eben kein echter Deutscher , denn dieser Satz ist sogar sehr gebräuchlich.

Vor 4 Wochen

https://www.duolingo.com/skyjo77
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Das ist wohl wahr. Höchstens man wollte den Vorgang an sich betonen. Zum Beispiel, wenn man sich verwählt hat; stattdessen die Freundin, welche neben einem sitzt, angerufen hat; oder: zwei Personen haben vielleicht uralte Handys dabei, wobei es ein Wunder ist, dass sie sich überhaupt gegenseitig anrufen können.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/pauti158

Auch dann würde ich höchstens "ihr habt euch angerufen" sagen und nicht "ihr habt euch gegenseitig angerufen"??

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/PeterHusso

so ist es!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Ylerin
  • 13
  • 11

Müsste nicht auch "Ihr habt/Sie haben einander gerufen" richtig sein?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/dreamerkiwi

Ich sehe das genauso. Es spricht nichts gegen eine Übersetzung in Höflichkeitsform.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/VaderGareth
  • 21
  • 13
  • 13
  • 10
  • 4

Es stimmt, beide "rufen" und "anrufen" werden als "call" übersetzt.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 568

Sie haben einander angerufen ????

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Ruediger25

Sie haben einander angerufen. Wäre das nicht "They have called each other."

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/0liwia
  • 20
  • 19
  • 17
  • 14
  • 12
  • 8
  • 3

Sie haben sollte auch ok sein.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/verostee

Wir haben uns angerufen. Wir haben uns kennengelernt. Wann sehen wir uns? So ist zwar die umgangssprachliche Verwendung aber meiner Meinung nach ist sie nicht korrekt. Das würde ja bedeuten dass wir uns selbst anrufen. Nein man sagt: Wir haben einander angerufen, einander kennengelernt und wann sehen wir einander...

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/bki3184

Ich möchte wissen, wie das geht. Haben beide gleichzeitig die Nummer gewählt und abgehoben? Ihr habt miteinander telefoniert - ist meines erachtens die einzige Lösung.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/RoswithaTr1

Sie haben sich untereinander, angerufen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/AdrianK.

Warum ist Sie haben oder Du hast falsch?? Kann ich nicht nachvollziehen

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Torsten729101

Ich habe diesen Satz noch nie gesagt. Ich lerne ungern unsinn

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Torsten729101

Dieser deutsche Satz ist gramatikalisch nicht korrekt. Man kanb einander nicht anrufen. Eine oetson kann eine andere anrufen und miteinander telefonieren

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Gabi539130

"Sie haben einander angerufen" müsste doch auch gehen, oder?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Infernus87

Nein, weil Sie nicht das selbe wie Ihr bedeutet. Bei dem Wort "Ihr" bist du mit eingeschlossen, es betrifft dich direkt. Bei "Sie" ist die rede von Außenstehenden Personen.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/ali490867

Und dann war bei beiden "besetzt"

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/MoelzerHel

Das ist wie so oft bei diesem "Lernprogramm" schlecht übersetzt, da es unterstellt, dass beide telefoniert haben, wobei sich logischerweise bei Zeitgleichheit kein Kontakt einstellt. Nein, ich liefere diesen Plagegeistern keine deutsche Entsprechung.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Germane72
  • 25
  • 15
  • 5
  • 3
  • 493

Ihr habt euch angerufen ist eindeutig das bessere Deutsch

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/wumimiao

Wieso nicht einanderen

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/acegikl
  • 14
  • 13
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"einanderen" ist KEIN deutsches wort! es geht nur "einander"!

Vor 4 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.