"Euvouparaoseupais."

Traducción:Yo voy a su país.

Hace 4 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/aarenalesd

El ejercicio está mal. Pais=Padres / País= País. De hecho, la palabra resaltada "pais" es traducida por el mismo programa como "padres". No obstante, cuando puse como respuesta "voy a donde tus padres", el programa me lo marca como incorrecto y me sugiere "Yo voy a tu país". Creo que deberían tener más cuidado en esos pequeños detalles que cuestan corazoncitos. :(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/aarenalesd

A mi comentario agrego que la preposición "para" en PT. puede ser traducida como "a" o "para" en español.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/masheila

es este caso la traducción de pais es padres, la oracción no tiene sentido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/21945
21945
  • 23
  • 15
  • 4

La oración en Portugués es Eu vou PARA o seu pais, por tanto la traducción al Español sería "yo voy para su país", que es lo mismo que "yo voy a su país". ¿Por que marca la primera forma como error entonces?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/IngridGhellini

La lecciòn es sobre miembros de la FAMILIA, que tiene que ver PAIS en la traduccion?.. cuando ademàs pais = PADRES tambièn?..

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fedeyalgomas

País em português é país... pais é padres... creo que está mal el ejercicio

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jhoanguzmanh

yo voy para su pais

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marafilo
marafilo
  • 25
  • 24
  • 11
  • 10
  • 9

deben de tener mas cuidado en las traducciones, ya que al estudiar no se tiene el tiempo por la perdida de corazoncitos, y no se logra entender en si el idioma portugués, pais = pais o padres? favor de explicar

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/2mpwebcam

Estoy de acuerdo

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.