1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "La mucca è la sua mucca."

"La mucca è la sua mucca."

Tradução:A vaca é sua vaca.

July 11, 2017

30 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MM6161

poderia ser a vaca é a vaca dele


https://www.duolingo.com/profile/Brunna247869

Há um erro na tradução. "Sua" em italiano se refere à terceira pessoa do singular, mas em português se refere à segunda pessoa do singular. Concordo com o Marcelo, a tradução deveria ser "a vaca é a vaca dela"


https://www.duolingo.com/profile/punkdoabc

Não tem erro. Em ambas as línguas refere-se a terceira pessoa do singular. Nós é que temos o costume de usar o pronome de tratamento "você", que é terceira.

"Ela, e sua vaca, vão caminhando por aí".


https://www.duolingo.com/profile/MariBizzo1

Mas para isso a pessoa é "mencionada", ie precisa ser uma anáfora ou catáfora. Quando o possuidor não foi mencionado, o comum é usar a variação dele/dela para evitar duplo sentido. Pelo menos foi assim que aprendi, posso estar errada.


https://www.duolingo.com/profile/Luana513171

Meio confusa essa frase


https://www.duolingo.com/profile/HlioRgolo

Também achei bem confusa essa frase.


https://www.duolingo.com/profile/Sabrina36290

Ta bem confuso os possessivos...


https://www.duolingo.com/profile/Joy791132

Ora com artigo, ora não? :(


https://www.duolingo.com/profile/nettobr

Em italiano sempre usa artigo antes dos pronomes posesivos (menos quando é um membro da família em no singular)


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra390301

Consegui acertar só achei estranho repitir a palavra vaca duas vezes


https://www.duolingo.com/profile/Cris4593

Não se diz assim em português de Portugal, aqui dir-se-ia «A vaca é a sua vaca», com o artigo definido antes do possessivo (tal como no italiano)


https://www.duolingo.com/profile/peecdro

bastante vaca grande


https://www.duolingo.com/profile/williampires0

Que frase é essa???


https://www.duolingo.com/profile/Alicia808590

Achei meio confuso de entender


https://www.duolingo.com/profile/marisxc

muito ruim essa frase !!!!


https://www.duolingo.com/profile/marisxc

frase sem sentido


https://www.duolingo.com/profile/Wagner843903

Bem confusa essa frase.


https://www.duolingo.com/profile/Joo360174

Tua e sua tem o mesmo significado


https://www.duolingo.com/profile/ultranaldo

em ingles e o carangueijo, no italiano e a vaca que top!


https://www.duolingo.com/profile/RobervalSo5

Não gostei desta frase. Poderia melhorar a forma como fazem estas frases.


https://www.duolingo.com/profile/Isabella393735

Não entendi porque se repete vaca, alguém pode me responder, obrigada


https://www.duolingo.com/profile/Cachalote33

O deolingo usa apenas a palavra "sua"( em português) para dizer "tua" e "sua" (em italiano e português) o que se torna complicado. Mas é facil de resolver, o deolingo deveria dizer "tua".


https://www.duolingo.com/profile/kassiomoura

Dica errada. "La sua" diz que é "dele", mas a resposta diz "sua" como resposta


https://www.duolingo.com/profile/carlosmagn875394

Resposta confusa. Coloquei a "vaca é sua", totalmente compatível com o sentido da frase...


https://www.duolingo.com/profile/zX0cP

A vaca é sua vaca kkkkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/ViviBarbosa20

a resposta estava certa, de acordo com as opcoes de traducao do proprio app

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.