Translation:Which way is south?
I translated it as "Which direction is South?" and was corrected to " Which way is South?" In English, I believe these to be the same, and I'm more likely to use the first if referring to compass directions, instead of North Main Street versus South Main Street (not necessarily exactly compass aligned). Is there a reason "way" was preferred by the lesson?
It could just be "because that's what they set as the answer". If you feel your answer is valid, report with the "My answer should have been accepted" option.