1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Ele tem pressão alta."

"Ele tem pressão alta."

Traduction :Il a une pression élevée.

July 12, 2017

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/annaritama562896

En français la ' pressão' se traduit par tension!


https://www.duolingo.com/profile/emmanuel_san

NON ! On dira simplement " il a une tension élevée " mais JAMAIS une pression (ou alors il faut ajouter sanguine ou artérielle)


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Ça devrait aussi être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Iwan48922

en français courant : il a une tension élevée


https://www.duolingo.com/profile/lit060
  • 1603

elle veut dire quoi cette phrase en français ? je crois que c'est plutôt il fait de la dépression !!!


https://www.duolingo.com/profile/LauraPittState

De la dépression non (rien à voir ici et se dit ''depressão'') mais la traduction est étrange en effet. Je propose: ''Ele tem pressão (arterial) alta'' > ''Il a une pression (artérielle) élevée'' ou (plus utilisé mais aussi plus éloigné de la phrase de départ) ''Il a une tension élevée'' Sinon ''pressão alta''=''hipertensão'' donc on pourrait aussi avoir ''Ele tem hipertensão'' >''Il fait de l'hypertension''


https://www.duolingo.com/profile/PereiraIrm

Il fait de la tension


https://www.duolingo.com/profile/ferret956209

"une tension haute" est refusé


https://www.duolingo.com/profile/annaritama562896

Et après 3 ans ...l'erreur est toujours là!

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.