1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Tu disegni la maglia."

"Tu disegni la maglia."

Tradução:Você desenha a camiseta.

July 12, 2017

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ADELARA.MO

Michaelis dá como resposta para maglia: malha, blusa, camiseta. Não cita camisa nem suéter


https://www.duolingo.com/profile/JoaoMontes3

"Camisola" é tradução válida de "maglia". De notar que em Portugal ,"camisola" é um "sueter" normalmente de lã. https://dicionario.reverso.net/italiano-portugues/maglia/forced


https://www.duolingo.com/profile/Inordinatio

Pq não pode ser blusa?


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Se nos ensinam que "MAGLIA" pode ser, suéter/camisa/camisola/blusa, por que razão me dizem que é errado CAMISOLA?


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo240555

Na resposta apareceu que o correto é: Tu desenhas a camisa


https://www.duolingo.com/profile/PauloL15

Não posso entender o porquê de "tu desenhas o suéter" não ser aceito por vocês.


https://www.duolingo.com/profile/JoaoMontes3

Tu disegni = tu desenhas e não você desenha! Que aceitem a segunda versão compreendes-se! Que não aceitem a primeira não pode ser!


https://www.duolingo.com/profile/Giulia362984

No Brasil se fala assim. As duas opções devem ser aceites.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.